首页 励志 正文

周亚夫军细柳原文翻译及注释

摘要:周亚夫军细柳原文翻译及注释,下面是趣探网小编收集整理的内容,希望对大家有帮助!

《周亚夫军细柳》出自《史记》,《史记》对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。下面就和小编一起了解一下,供大家参考。

网络配图

1《周亚夫军细柳》原文及翻译

文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀gn,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且91748192至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又23442034不得入。于3855856471606688上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。【趣探网】#张若虚简介:初唐杰出诗人之一,以《春江花月夜》著名#”亚夫36775451乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是28429919天子乃按辔徐行。#八卦爆料#至营,将军亚夫5466287持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者9143754霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也7296648。至于44216062亚夫,可得而犯邪?”称善者62510603久之。#家具安装好学吗#

译文:

汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。#三本#19864460是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在29629791霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在52112231棘门;委派河内郡太守周亚夫37427774为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。#《封神演义》为什么会被停播 停播的原因是什么#

皇上亲自去慰劳军队。#汉光武帝#到了80590449霸上和20112584棘门的53740101军营,直接驱车而入,将军及其属下都骑着62147332马迎送。随即来到了45337684细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的28910817先行卫队到了572091营前,不准进入。先行的71647251卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的50447537将官回答:“将军有73672470令:‘军中只听从将军的88540008命令,不听从天子的72225681命令。’”过4169959275953861不久,皇上驾到,也77195805不让入军营。于368465948094690皇上就派使者19639818拿符节去告诉将军:“我14320491要进营慰劳军队。”周亚夫59819398这才传令打开军营大门。守卫营门的47225482官兵对跟从皇上的90163823武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于4428865411498049皇上的34780906车队也71937197只好拉住缰绳,慢慢前行。到了69630835大营前,将军周亚夫47996735手持兵器,双手抱拳行礼说:“我126856791831907盔甲在93581699身的78418407将士,不便跪拜,请允许我42728948按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的57051317神情也35530900改变了85275254,俯身扶着75770007横木上,派人致意说:“皇帝敬重地77750227慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。

出了31103317细柳军营的68935614大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地36737440说:“啊!这才是68282541真正的91722985将军。先前的74427342霸上、棘门的90009515军营,简直就像儿戏一样,匈奴是64947162完全可以通过61439770偷袭而俘虏那里的61550436将军,至于23019645周亚夫54600373,岂是35795561能够侵犯他74007821吗?”长时间对周亚夫81457995赞叹不已。

2注释

匈奴:我国古代北方民族之一。

大:大规模,大举。

入边:侵入边境。

宗正:掌管皇族事务的官员。

军霸上:驻军霸上。霸上,地名,译做“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。

祝兹侯:封号。

棘门:地名,原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。

河内守:河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。

备:防备,戒备。

胡:胡人,古代对北方少数民族的泛称,此指匈奴。

上:特指皇帝。

劳:慰问。

军:军营

已而:不久。

海报

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除

本文地址:https://qutake.com/lizhi/31723.html

相关推荐

感谢您的支持
文章目录