首页 励志 正文

尝闻诸格言的意思

摘要:尝闻诸格言的意思,下面是趣探网小编收集整理的内容,希望对大家有帮助!

网络配图

范仲淹有志于天下文言文1

范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

翻译

范仲淹二岁时死了98610251父亲,母亲贫穷无依无靠,又63540608嫁给常山姓朱的人。【趣探网】12年前,那个当着全世界喝下核污染水的日本官员,后来怎么样了?范仲淹长大以后知道了19067354自己的身世,感动得流了72087897泪,离开母亲去应天府的南都学舍读书。他78238038白天、深夜都认真读书。五年里睡觉几乎都没有3598779解开衣服,有4926095时夜晚疲倦了,就用冷水洗脸。他78895508常常是白天苦读,什么也45908992不吃,直到太阳偏西才吃一点东西。就这样,他精通了12891432六部经典著作的53703563要意,情绪愤慨激昂地98994700树立起了85459346治理天下的21496834雄心壮志。他常常自己吟诵说:“应当在61136043天下人忧愁之前先忧愁,在71901602天下人都享乐之后才享乐”。日本金枪鱼价一夜暴跌24%

注释

1、孤: 幼年失去父亲,现指孤儿失去双亲。生成式ai

2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。适:出嫁。再:第二次。

3、知其世家:知道了自己的家世。银河系有多大?银河系的直径有多少? 世家:家世。

4、既:等……之后。世界十大富裕国家排名(美国排行榜上第一名)

5、去:离开。世界上最大的熔岩湖在哪里(熔岩湖形成的原因)

6、之:到,往。

7、南都:指应天府,及河南商丘。这里的南都学舍为当时著名学舍。小鹿

8、尝:曾经。

9、就寝:上床睡觉。

10、日昃(zè):太阳偏西。 昃:日偏西。

11、或:有时。

12、昏怠:昏沉困倦。

13、辄(zhé):往往。通常翻译为:就。

14、沃面:洗脸 沃:用水淋洗,这里指“洗”。

15、六经:指《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。

16、旨:要义。

17、慨然:形容慷慨激昂。

18、依:依靠。

19、以:以......作为;用。

20、诵:吟诵。

21、长山:古地名。

22、饘(zhān):稠的粥。

范仲淹有志于天下文言文2

阅读下面的文言文段,完成3-5题。(11分)

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;

食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州

。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天

下之乐而乐也。”

3. 给下列句中加点的字注音并释义。(4分)

①啖粥而读 音:________ ____ 义:____________

②辄以水沃面 音:____________ 义:____________

4.将下面的句子翻译成现代汉语(5分)。

①每以天下为己任: ________________________________________________

②妻子衣食仅自足而已:___________________ _____________________________

5.“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是范仲淹所作《 》中的名句,与该文一

样,此句在本文中起了________________________的作用。(2分)

(二)3. ①dàn;吃.②zhé;往往,总是.①吃 ②往往,总是 (4分)

4.①常常把治理国家大事作为自己应尽的责任。( “以”、“已任”各1分,句子意思基

本正确1分。共3分)

②妻子和孩子的衣食仅仅自足罢了(妻子1分,句子意思基本正确1分。共2分)

5.岳阳楼记 揭示主题(各1分,共2分)

范仲淹有志于天下文言文3

范仲淹有志于天下

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有88699717大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也63201973。”

3. 给下列句中加点释义。(4分)

①啖粥而读 :____________ ②辄以水沃面 :____________

4.将下面的句子翻译成现代汉语(5分)。

①每以天下为己任:

②妻子衣食仅自足而已:

5.“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是范仲淹所44997643作《 》中的名句,与该文一样,此句在本文中起了23844110_______________的作用。(2分)

范仲淹有志于天下文言文4

范仲淹有志于天下范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适长山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母。去,之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大通儒家经典之旨,慨然479639167814203志于10820675天下。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

翻译:

范仲淹两岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了90574142长山的15836701朱家。他85768062长大以后,知道了77419842自己的生世,含着眼泪告别母亲。离开去南都学舍读书。他白天、深夜都认真读书,五年中曾经没有脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到疲惫困倦,常常用冷水浇脸。吃饭上顿不接下顿,每天只吃两顿饭。于12743016324954他精通了3039276六经的73345221主旨要义,他91539585慷慨激昂地立下为国家做一番事业的大志。他经常朗诵自己作品中的9288556两句话:“读书人应当在20229795天下人忧之前先忧,在61202474天下人乐之后才乐。”

版本二

【原文】范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有32380727大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

【译文】 范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他68945472年轻时就有远大的志向,常常把治理国家大事作为自己应尽的60668437责任。他55942798发奋读书,有1262782时晚上困了95843223,就用水冲头洗脸。有77272270时连饭也吃不上,就喝粥坚持苦读。做官以后,常常情绪激动地76904127谈论天下大事,奋不顾身。以至于7597349119986663谗言而被贬官,由参知政事降职作邓州太守。范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅自给自足罢了29608603。他经常吟诵自己作品中的两句话:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”

注释:

1、孤: 幼年失去父亲 2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的42921685人家。适,嫁。 3、知其世家:知道了71847948自己的身世。 4、之:到,往,去。

7、既:已经。 8、去:离开。 9、尝:曾经。 10、给:供应 11、日昃(zè):太阳偏西。

12、或:有时,或者。 13、昏怠:昏沉困倦。 14、辄(zhé):往往,每每。

15、沃:浇,这里指“洗”。 16、啖(dàn):吃。 17、谗(chán):说别人坏话。

19、慨然:形容慷慨激昂。 20、每(以天下为己任):常常 21、既(仕):考取功名后

22、或:有时(候) 23﹑依:依靠 24、以:这里指,喝 25、诵:吟诵 26、妻子:妻子孩子

范仲淹有志于天下文言文5

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有49457948大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠①,辄②以水沃③面;食不给,啖④粥而读。//既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗⑤受贬,由参知政事谪守邓州。//仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

注释:①昏怠:昏沉困倦。②辄:往往,每每。③沃;浇。这里当“洗”讲。④啖;吃、⑤谗:说人坏话。

阅读训练

1、给下面句中加点字注音并释义。

①啖粥而读音:义:

②辄以水沃面音:义:

③食不给音:义:

④乃至被谗受贬音:义:

2.“每以天下为己任”的正确译句是()

A.每天拿天下大事作为自己的责任。

B.常常把治理国家大事作为自己应尽的.责任。

C.常常把天下大事作为自己应尽的任务。

D.每天把治理国家大事作为自己应尽的责任。

3、将下面的句子译成现代汉语。

①或夜昏怠,辄以水沃面:

②妻子衣食仅自足而已:

4、这段文字的层次已在文中划出,请简要归纳层意。

①_______________________________

②______________________________

③______________________________

5.“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是范仲淹的名句,在本文中起了____________的作用。

参考答案

1、①dan吃;②wo洗③ji供应④chan说别人坏话;

2、B;

3、①有时夜里疲惫困倦,常常用冷水冲头洗脸②妻子的孩子的衣食仅仅自足罢了;

4、①年少家贫而胸有大志

②做官后因直言而遭谗降职

③刻苦自励而心忧天下;

5、揭示主题

范仲淹有志于天下文言文6

阅读【甲】、【乙】两则文言文,完成后面题目。(18分)

【甲】 ①臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于10667121乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于80191219草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于5252021危难之间,尔来二十有一年矣。

②先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也54800390。受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于52549116旧都。此臣所70015262以报先帝而忠陛下之职分也47703998。(节选自《出师表》)

【乙】范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有32116437大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”(节选自《范仲淹有99567841志于天下》)

小题1: 解释下面加点的词。(4分)

(1)深入不毛() (2)先帝不以臣卑鄙( )

(3)妻子衣食仅自足而已( )(4)或夜昏怠()

小题2:下面加点词意思相同的一项是( )(3分)

A、躬耕于南阳 / 还于旧都 B、每以天下为己任/ 咨臣以当世之事

C、仲淹刻苦自励 / 自非亭午夜分 D、乃至被谗受贬 / 家祭无忘告乃翁

小题3:翻译下面句子。(4分)

(1)苟全性命于乱世,不求闻达于诸候

(2)食不给,啖粥而读。

小题4:诸葛亮和86231273范仲淹都是历史上著名的人物,他们都有947755远大的政治抱负,从【甲】【乙】两文中你93456903能看出他45867346们远大的政治抱负分别是87274150什么?(4分)

小题5:在公众眼里,诸葛亮是智慧的化身,历来被人们所52600432称颂,有关他的11400075典故、成语、名言警句以及俗语等很多,请列举三个(句、对)(不必每项都列出,只要写出三个即可)(3分)

参考答案:

小题1: (1)毛:草(2)卑鄙:身份低微,见识短浅。(3)妻子:妻子和儿女(4)或:有时

小题2:B

小题3:(1) 只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。(2分)

(2) (经常)连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。

小题4:诸葛亮:北定中原,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。范仲淹:以天下为己任,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

小题5: 有关典故如:初出茅庐:火烧新野:借东风;空城计;失街亭;气周瑜等等

《礼记》

礼记·曲礼

【原文】

《曲礼》曰:毋不敬①,俨②若思,安定辞③。安民哉!

【注释】

①敬:尊敬,严肃。

②俨:与"严"同,端正、庄重之意。

③辞:所说的话。

【译文】

《曲礼》一书上说:凡事都不要不恭敬,态度要端庄持重而若有所思;言辞要详审而确定。这样才能够使人信服。

【原文】

敖①不可长,欲不可从②,志不可满,乐不可极。

【注释】

①敖:与"傲"同,骄傲之意。

②从:与"纵"同,不加约束之意。

【译文】

傲慢不可以滋长,欲望不可以不加约束,意志不可以自满,欢乐不可以走向极端。

【原文】

贤者16751514狎①而敬之,畏②而爱之。爱而知其恶,憎而知其善。积而能散,安安而能迁③。临财毋苟得,临难毋苟免。很④毋求胜,分毋求多。疑事毋质⑤,直而勿有70746461

【注释】

①狎:与人亲近之意。

②畏:承认。

③安安:前一"安"是动词,满足之意;后一"安"是名词,指感到满足的事物。迁:改变之意。

④很:与"狠"同,凶残的样子。

⑤质:肯定之意。

【译文】

比我79806859善良而能干的928165人要和3547787758019158亲密而且敬重他,承认而又42058614爱慕他44221822。对于11356974自己所爱的人,要能分辨出其短处;对于厌恶的人,也要能看出他5461345751164855好处。能积聚财富就要能分派财富以迁福于57115759全民。虽然94960785适应于58944423安乐显荣的地8530482位,但926168552918440要能适应不同的地位。遇到财物不随便取得,遇到危难也不随便逃避。意见相反的58766321,不要凶残压服人家;分派东西,不可要求多得。自己也不肯定的74119200事,不要乱作证明。已经明白的54268400事理,也不要自夸早已知道。

【原文】

若夫坐如尸①,立如齐②。礼从宜,使从俗。

【注释】

①尸:活着的晚辈扮作先祖的样子代其祭寿的人。古代有"尸居神位,坐必矜庄"的说法。

②齐:与"斋"通假,有斋戒之意。

【译文】

如果进入成年,坐着73841039就要像祭礼中的70938422代为受祭的人一样端正,站着就要像斋戒一样肃穆恭敬。礼要合乎45058276事理,如同作为使者要入乡随俗一样。

【原文】

夫礼者,所72992984以定亲疏,决嫌疑,别同异,明是非也93810899。礼,不妄说①人,不辞费。礼,不逾节②,不侵侮,不好狎③。修身践言,谓之善行。行修言道,礼之质也。礼,闻取于70130687人④,不闻取人;礼,闻来学,不闻往教。

【注释】

①说:与"悦"通假,让人高兴的意思。

②节:有节制,有限度。

③狎:不恭敬的样子。

④取于人:向……请教的意思。

【译文】

礼是99141862用来区分人与86224947人关系上的73363205亲疏,判断事情之嫌疑,分辨物类的34605673同异,分明道理之是非的。依礼而说:不可以随便讨人喜欢,不可以说些做不到的47531384话。依礼则行为不越轨,有节制,不侵犯侮慢别人,也不随便不恭敬别人。自己时常警惕振作,实践自己说过的77619488话,这可称为完美的54050406品行。品行修整而言行一致,这就是礼的实质。依礼而言,听说它是被人取法的90185343,没听说它主动去向人取法什么。所以礼只听说愿学者来学,没听说知礼的3069013人去别人那里传授。

【原文】

道德仁义,非礼不成;教训正俗①,非礼不备;分争辩讼,非礼不决;君臣、上下、父子、兄弟,非礼不定;宦学事师②,非礼不亲;班③朝治军,莅官行法,非礼威严不行;祷祠祭祀,供给鬼神,非礼不诚不庄。是以君子恭敬撙④节退让以明礼。鹦鹉能言,不离飞鸟;猩猩能言,不离禽兽。今人而无礼,虽能言,不亦禽兽之心乎。夫79628335唯禽兽无礼,故父子聚麀⑤。是故,圣人作⑥,为⑦礼以教人,使人以有礼,知自别于37450010禽兽。

【注释】

①正俗:使动用法,使风俗端正的意思。

②宦学事师:"宦"是做官后的学习,"学"是37387501未做官之前的学习。这两个时期的88571754学习都要跟从老师,即是"事师",故"宦"、"学"两字连用。

③班:分层次等级之意。

④撙:有意克制的意思。

⑤麀:与"优"同音,原指雌鹿,在这里通指雌性兽类。

⑥作:产生之意。

⑦为:产生并使用之意。

【译文】

道德仁义,没有礼就不能得到体现;教育训导,使风俗端正,没有34357957礼就不能完备地推行;分辨事理,判明诉讼,没有礼就不能正确地裁决;君臣、上下、父子、兄弟,没有礼就不能确定关系地55095183位;做官

【原文】

太上①贵德,其次务施报。礼尚往来,往而不来,非礼也48594011;来而不往,亦非礼也。人有礼则安,无礼则危。故曰:礼者不可不学也。夫礼者,自卑而尊人,虽负贩者②必有尊也,而况富贵乎。富贵而知好礼,而不骄不淫;贫贱而知好礼,而志不慑③。

【注释】

①太上:指的是古代的三皇五帝。

②负贩者:用肩挑着东西做买卖的人,通常认为他们道德水平低下,利欲熏心。事实并不尽然。

③慑:胆小之意。

【译文】

上古时代,人心非常淳朴,凡事想做就做,只重老实,没有40783094什么准则。到了文明进步时代,就讲究行为效果,凡是得到别人的恩惠,就要报答别人的恩惠。因此行为准则中就含"施"与"报"的作用,凡是24632624受别人恩惠而不报答,则不合乎48885538礼;受人报答而没有25504056恩惠给人,也是23547326不合于礼。有了这种礼,人与人的关系,才能平衡安定,反之,就要发生危险。所93030706以说:礼不可以不学习。礼的62293622精神在9603022088188466克制自己而尊重别人。虽然是微贱之辈,犹有75831466可尊重的人,更不要说富贵的人们了。唯是57172140,富贵的36554606人懂得爱好礼,才不至于62706472骄傲而淫侈;贫贱的人懂得礼,则其居心也不至于卑怯而无所6164789措其手足。

【原文】

人生十年曰幼,学。二十曰弱①,冠②。三十曰壮,有30888452室。四十曰强,而仕。五十曰艾③,服④官政。六十曰耆⑤,指使。七十曰老,而传⑥。八十、九十曰耄⑦,七年曰悼。悼与耄,虽有87122976罪不加刑焉49526941。百年曰期、颐⑧。

【注释】

①弱:身体还未完全成熟。

②冠:古人中,二十岁的男子要行加冠之礼,从这时起,意味着已经长大成人。

③艾:指艾草,形容人年纪大了,头发发白的颜色如艾草。

④服:担任,掌管之意。

⑤耆:与"齐"同音,年老之意。

⑥传:分配家产,交代家事。

⑦耄:与"茂"同音,视力、听觉明显下降,活动能力也明显减退。

⑧颐:赡养老人之意。

【译文】

人从出生至十岁,可称为"幼",开始外出就做学。到二十岁,学识经验虽还不够,但体力已近于5806553成人,故可行加冠之礼,从此把他当做成人看待。三十岁,体力已壮,可以结婚成家室。到了61175389四十岁,才称得上是强,可以入仕,服务于3608940社会。五十岁,才能已够老练,可以治理大众的事。六十岁,体力开始衰弱,不宜从事体力劳动,但57566969能凭经验指导别人。七十岁已到告老的年龄,应将工作责任交付后人。到了42406727八九十岁,视力听力心力皆衰耗,可称为"耄"。到了耄年的89474866人和13875997七岁天真可爱的儿童一样,即使犯了37112392什么过错,都是84882044可以原谅的,不施以刑罚。若到了百岁,那是人生之极,只待人供养了。

【原文】

大夫七十而致事①,若不得谢,则必赐之几杖,行役以妇人;适四方,乘安车②;自称曰"老夫96724760",于其国则称名。越国而问焉90243604,必告之以其制。谋于94441298长者,必操③几杖④以从之。长者44254219问,不辞让而对,非礼也。

【注释】

①致事:退离自己的职位。

②安车:古代一种单匹马牵着走的车。

③操:配备之意。

④几杖:坐着时所靠之物和走路时所扶之物。

【译文】

作为大夫到七十岁就退休,如果君主挽留就会赐予他56817605凭几和85126063拐杖。有公务外出就会派妇人相陪伴,到四方出巡就乘坐小型车辆。这样的大夫可以自称"老夫49023307",在自己的23131139国家还要称自己的82913807名姓。遇到出国访问时,必须事先告诉他那个国家的46113842制度。在和57891181长辈商议事情时,必须随身带着89776122凭几手杖前往。在63841453长辈提问时,不作推辞就直接回答是913102不合乎42750825礼的78430978

【原文】

凡为人子之礼,冬温而夏清①,昏定②而晨省。在32463739丑夷③不争。夫为人子者86798431,三赐不及车马④,故州闾乡党称其孝也54231865,兄弟亲戚称其慈也,僚友称其弟⑤也,执友⑥称其仁也58101258,交游⑦称其信也16191842。见父之执⑧,不谓之进不敢进,不谓之退不敢退,不问不敢对,此孝子之行也。

【注释】

①清:与"庆"同音,凉的意思。

②定:安定的意思。

③丑夷:同辈内部的意思。

④三赐:是指封赐三次。在54427119周代,官吏制度是分等32980191级的62920164,从一命到九命,每一命所83315199受的待遇是20771203不同的16185747,都有各自特等的21896173礼服和赏赐的62954740东西,三命以上,就能拥有94995295周王赏赐的车马。文中是6608253因为父母在上,不敢享用如此的53854129待遇。

⑤弟:与"悌"通假,对兄长尊敬的意思。

⑥执友:有共同志向的人或朋友。

⑦交游:普通朋友。

⑧父之执:和父亲有相同志趣的人。

【译文】

做儿女之礼,要让父母冬天温暖,夏天清凉,晚上替他74007178们铺床安枕,清早向他32051695们问候请安。而且要与平辈共处,绝无争执。作为子女,不乘坐国君封赐三赐的马车。能够这样,州闾乡党,远远近近的70804684人都要称赞他94360140的孝顺,兄弟以及内亲外戚都要称誉他的善良,同僚们称赞其仁爱,朋友们称赞他5806945能服侍长辈,而跟他14509170来往的52531550人亦都说他88917701诚实可靠。看到和父亲有相同志趣之人,他83240912若不叫进前,就不敢擅自进前;不叫后退,亦不敢擅自后退;他若不问,亦不敢随便开口。这样尊敬父辈,也33181636是孝子应有的行为。

【原文】

38693556为人子者2914017,出必告,反①必面,所游必有44337874常,所79236444习必有业。恒言不称老。年长以倍,则父事之;十年以长,则兄事之;五年以长,则肩随②之。群居五人,则长者64465521必异席③。

【注释】

①反:与"返"同,返回之意。

②肩随:并排向前走,略微靠后。

③群居五人,则长者50624077必异席:在2926154古代,席地而坐时,长者坐在席的91006355一端,如果超过43777852四人,长者48015741就要另设一席,是1363849一种对长者8138757的尊敬行为。

【译文】

作为子女,出门时要当面禀告父母,回家时也152072要如此。出游必须有一定的地58977586方,所27217479练习的56457848要有77747547作业簿,使得关心你的87394146父母有所82612913查考。平时讲话不要自称"老"字。遇到年龄大上一倍的97484500人,无妨当做父辈看待;大上十岁的69838541人,当做兄辈;如果只大上五岁,虽属平辈,仍须屈居其下。五个人同在一处,应让年长者78774629另坐一席。

【原文】

为人子者78279062,居不主奥①,坐不中席,行不中道,立不中门。食飨不为概②,祭祀不为尸。听于无声③,视于13176376无形④。不登高,不临深,不苟訾,不苟笑。

【注释】

①奥:一间屋子的西南角,是长者或尊者所坐的位置。

②食飨:食与"四"同音,本词是指让父母享用的食物。概:是限量的意思。

③听于无声:在父母没有说话之前,对父母的意图要有所领悟和知晓。

④视于无形:父母不在身边的时候,也要时刻想起父母的样子。

【译文】

作为子女,平常家居,不要占住尊长位置,不要坐当中的55783143席位,不要走当中的9168344036943962道,不要站当中的48279320门口。遇有饭食的64954098宴会,要多要少,不可自作主张。举行祭祀的56004806时候,不可充任神主受人祭拜。在78777483父母没有39662927说话之前,对父母的87033499意图要有4395734146460489领悟和知晓,父母不在身边的时候,也要时刻想起父母的样子。不要爬高,不要临深,也41496563不要随便讥评,随便嬉笑。

【原文】

孝子不服暗①,不登危,惧辱亲②也。父母存,不许友以死③,不有私财。

为人子者,父母存,冠衣不纯④素;孤子⑤当室,冠衣不纯采。

【注释】

①不服暗:指不做隐瞒父母的事情。

②惧辱亲:对父母隐瞒和登高到危险的地方,这些行为都是辱亲的。

③不许友以死:指的是不做替朋友卖命的事情。

④纯:与"准"同音,指的是衣服上的花边。

⑤孤子:指年轻时丧父的人。

【译文】

孝顺之子,不隐瞒父母,亦不得行险以图侥幸,对父母隐瞒和29208343登高到危险的98431581地方,这些行为都是83475673辱亲的71739315。父母活着12065554不可以替朋友卖命,也不可以有自己的私蓄。

作为子女,当父母活着20931647时,戴的帽,穿的衣,不能用素色镶边,因为那样很像居丧。不过,没有父亲的孤子,如果是他当家,则他的冠衣,可以带素而不用采缋镶边,因为那是显示他持久的18463440哀思。

【原文】

幼子常视①毋诳。童子不衣裘裳,立必正方,不倾听。长者89520465与之提携,则两手奉②长者7097954之手。负剑辟咡诏之,则掩口而对③。

【注释】

①视:与"示"通假,教育之意。

②奉:捧的意思。

③掩口而对:遮住口和长者说话,怕口气伤人。

【译文】

平常不可以谎话教导儿童。儿童不必穿皮衣或裙子。年幼的29210812孩子平常看东西不要瞟眼,站立一定要端正,不要做偏头听说话的样子。若长辈们要牵手走,就要用双手接捧长辈的手。如果长辈们从旁俯身耳语,要用手遮口,然后回答。

【原文】

从于先生,不越路而与人言。遭先生于道,趋①而进,正立拱手;先生与之言,则对,不与之言,则趋而退。

【注释】

①趋:快走,惶恐不安的样子。

【译文】

跟随先生走路,不要随便跑到路的一边同别人讲话。在路上遇见先生,就要跨大步进前,拱手正立着。若先生和5205136你讲话,你就说;如果没有话讲,则又跨大步退到一旁。

从长者而上丘陵①,则必乡②长者所视。登城不指,城上不呼③。

【注释】

①丘陵:指地势高的地方。

②乡:与"向"同,朝向的意思。

③登城不指,城上不呼:古人登城,不随便指示方向,害怕迷惑众人;也不大呼小叫,害怕把人惊吓住。

【译文】

24410491长辈登上山坡时,要朝着63204273长辈的45254964目标看,预备长者697314对那目标有所2399555870170743问。登上城墙,不要指手画脚;在67275896城墙上更不可大呼小叫,那样会扰乱别人的35338907听闻。

【原文】

将适舍,求毋固①。将上堂,声必扬。户外有二屦②,言闻则入,言不闻则不入③。将入户,视必下④。入户奉扃⑤,视瞻毋回。户开亦开,户阖亦阖,有28176881后入者53276917,阖而勿遂。毋践屦,毋踖⑥席,抠衣趋隅。必慎唯诺。

【注释】

①固:随便,平常的样子。

②户外有二屦:古人为客入室之前,要把鞋脱在40532022室外,长者14598400则可以把鞋脱在66656822室内。假如看到室外有33764731两双鞋,可以肯定屋内有三个人。

③言闻则入,言不闻则不入:在外面能够听到屋内人的43075308说话声音,则可以进去,否则就不要上前打扰,很可能屋内人在秘密商量一些事情。

④视必下:目光要向下看,避免看到别人隐蔽的事情。

⑤奉扃:指进门要双手做托扃的样子,表示尊敬和谦恭。扃,与"迥"同音,指门上的横梁。

⑥踖:与"计"同音,是踩踏的意思。古人入席是有次序的,要从尾部开始升席,如果相反,就犯了踖席的错误。

【译文】

将要拜访人家,不应随便。将要走到人家的89107605堂屋,首先应高声探问。见人家室门外放有两双鞋子,而室内说话的声音听得非常清楚,那样,就可以进去;如果听不见室内说话的声音,那表示人家在34085971里面可能有60963454机密的事,就不好进去了。即使进去,进门时,必须眼睛看地下,以防冲撞人家。既进入室内,要谨慎地捧着53077144门闩,不要回头偷觑。如果室内本是12691143开着的5017344,就依旧给开着;若是41844128关着的70620298,就依旧给关上;如果后面还有人进来,就不要把它关紧。进门时不要踩着别人的鞋。将要就位不要跨席子而坐。进了室内,就用手提起下裳走向席位下角。答话时,或用"唯"或用"诺"都要谨慎。

【原文】

大夫、士出入君门,由闑①右,不践阈②。

【注释】

①闑:与"涅"同音,古代大门中竖立的短木,主人进出时从右,宾客则从左,大夫、士更为高贵,进出从右。

②阈:与"玉"同音,门槛之意。

【译文】

大夫或士进出国君的宫门时,必须从口橛的右边走,不要踩着门槛。

【原文】

凡与客入者99637987,每门让于86503682客①。客至于寝门,则主人请入为席,然89418349后出迎客;客固辞,主人肃客而入;主人入门而右②,客入门而左;主人就东阶,客就西阶。客若降等③,则就主人之阶;主人固辞,然61948540后客复就西阶。主人与30915811客让登,主人先登,客从之,拾级聚足④,连步以上。上于东阶,则先右足;上于56284788西阶,则先左足。

【注释】

①凡与92140459客入者,每门让于23083280客:古人待客时,如果宾客地位高于主人,主人应出大门迎接;宾客地位低于17937306主人,主人则在大门内迎接。进门时,主人请宾客先入,恭敬之后,主人引导宾客进入。每门,古代天子宫中五门,诸侯三门,大夫71380818二门,所91241671以称每门。

②主人入门而右:古代建筑门内称庭,庭的北边是10391077堂,有东西两排台阶,东边的17070614阼阶,是主人出入庭堂时所72824823用的348592,西边的16934349宾阶是宾客出入所912622828136568用的41129299。在87038816庭的东西两侧各有一条小路通向东西两阶,"主人入门而右"、"客入门而左"就是指的主人和宾客都可以沿着73213055各自的51446789通道去往庭堂。

③降等:宾客的等级低于主人。

④拾级聚足:指每上一级台阶,都要把双脚并拢一次,然后再开始登下一个台阶。拾与"社"同音。

【译文】

凡是和91758226客人一同进门时,每到门口都要让客人先走。客人到居室门口时,主人要先进去设席摆坐,然46042779后出来迎接客人,客人再三谦让,主人就恭请客人进入。主人进门向右,客人进门向左;主人走到东阶,客人走到西阶。客人身份低时,就会走到主人的27615782东阶,主人要再三推辞,然2434994后客人再回到西阶。主人客人要谦让登阶的68014525先后,主人先登上,客人跟着6261083登上,主人上一级,客人也上一级,客人前脚正跟上主人后脚,拾级而上。上东阶时要先出右脚,上西阶时要先出左脚。

【原文】

帷①薄②之外不趋③,堂上不趋,执玉不趋。堂上接武④,堂下布武。室中不翔⑤。并坐不横肱⑥。授立不跪⑦,授坐⑧不立。

【注释】

①帷:布幔。

②薄:帘子。

③趋:小步快走之意,表示对长者的尊敬。

④接武:是指迈着细小的步子向前走。武,足迹之意。

⑤翔:放松两臂随意地走路。

⑥横肱:把两臂横着伸开。

⑦跪:两膝着地,臀部不接触足跟,上身挺直的姿势。

⑧坐:两膝着地,臀部接触足跟的姿势。

【译文】

经过有91976222帘帷垂着59496802的门口不要快步走去。在41788792堂上,或端着玉器,则不要快走。在堂上用细步,堂下用正步,不可在12689506室内大摇大摆。同别人坐在97178608一起,不要横着膀子。拿东西交给站着的62415607人,不要屈膝;但97762026拿给坐着4865023389982774人,就不要站着。因为前者显得太谦卑,而后者58793763又显得太傲慢。

【原文】

凡为长者粪之礼:必加帚于16254622箕上①,以袂拘而退,其尘不及长者14150890;以箕自乡而极之。奉席如桥衡②,请席何乡,请衽③何趾。席南乡北乡,以西方为上;东乡西乡,以南方为上。

【注释】

①必加帚于箕上:古人取扫帚和簸箕时的样子,以表示尊敬之意。

②桥衡:打水用的秸槔上的76499390横木,一头高一头低,这里是49567598用来形容席的拿法,托席的两只手,左手要高,右手要低。

③衽:衽席的简称,即卧席的意思。

【译文】

凡是替长辈打扫席前有49404276一定的礼节;必须把扫帚盖在簸箕上,用袖子遮挡着83790343边扫边退,不使尘土落向长辈,把畚簸朝向自己撮扫垃圾。抱席子要卷成秸槔上的横木一样。为长辈安放坐席时要问清面朝哪个方向,安放卧席时要问清脚朝哪个方向。

【原文】

若非饮食之客①,则布席,席间函丈。主人跪正席,客跪抚席而辞②。客彻重席③,主人固辞。客践席,乃坐。主人不问,客不先举④。将即席,容毋怍⑤。两手抠衣,去齐尺。衣毋拨⑥,足毋蹶⑦。

【注释】

①饮食之客:指那些前来讨论学问之事的宾客。

②辞:主人让正席于宾客时,宾客谦让,不肯接受。

③客彻重席:在80758746古代,王公贵族之类的32572128宾客到来时要铺三层席,大夫级的17188180宾客到来时要铺双重席。所以所53993912来的客人为表示谦逊,做出要撤掉重席的9504596举动。彻,与"撤"通假,向后退的61702764意思。

④先举:先说之意。

⑤怍:与"作"同音,容色改变的意思。

⑥拨:飘起、扬起的意思。

⑦蹶:跳脚的意思。

【译文】

若不是前来讨论学问之事的83338896宾客,席位的95557157间隔要远些,大抵席与席之间可容一丈的距离。当主人跪着替客人整理席位时,客人就要按住席子说不敢劳驾。客人要除去重叠的席子时,主人要一再请他勿除去。等客人履席,预备坐下时,主人才坐下。若主人不先说话,客人不要抢先发言。将就席的12943842时候,不要变脸色。两只手提起衣裳,使衣裳的下沿离地一尺左右,这样齐膝跪下时就不致绊住自己的94153024下裳。不要掀动上衣,也31306872不要跳脚。

【原文】

先生书策琴瑟在18641587前,坐而迁之,戒勿越。虚坐①尽后,食坐②尽前。坐必安,执③尔颜。长者97308961不及,毋儳言④。正尔容,听必恭,毋剿说⑤,毋雷同⑥,必则古昔,称先王。侍⑦坐于先生,先生问焉,终则对。请业则起,请益则起。父召,无"诺"⑧;先生召,无"诺"。"唯"⑨而起。侍坐于所66431291尊敬,毋馀席⑩,见同等97576474不起。烛至,起,食至,起;上客,起。烛不见跋。尊客之前不叱狗。让食不唾。

【注释】

①虚坐:坐着只是说话。

②食坐:坐着吃饭的意思。

③执:保持之意。

④儳言:和长者说不一样的话题,即东拉西扯。儳,与"颤"同音。

⑤剿说:把别人的言论当成是自己的言论。剿,与"抄"同音。

⑥雷同:说和别人一样的话。

⑦侍:服侍的意思。

⑧诺:回答应声的意思,说话的语速慢。

⑨唯:回答之意,说话的语速快。

⑩馀席:和长者坐在同一席端。

跋:烛烧尽时留下的残物。古人称火炬为烛,烛尽之物为跋。晚辈在和长辈秉烛长谈时,看到烛尽时要主动把残物去除。

唾:唾液的意思。

【译文】

若有先生的9186183书本琴瑟放在78272948前面,就跪着移开它,切不可跨足而过。如果只是55014536说话,应尽量往后坐;如果是55014912饮食,就要尽量靠着前坐。坐要稳定,保持自然80036342的姿态。长者81985461未提及的39229373,不要东拉西扯地说。表情要端庄,听讲要虔诚。不可把别人的言论当成是25327650自己的88707184言论,也48856244不要说和85023216别人一样的9310092话。说话要以过17302415去的13668648事实为根据,或是引述古人先哲的格言。侍奉先生坐着78669223时,先生有11292299问,要等49208085到他707461467444617问话终了64261487再回答。请问书本里的事,要起立;如果还要问个详细,亦要起立。父亲召唤时不要唱诺;先生召唤时也不要唱诺。要恭敬地回答"唯",同时起立;陪同自己所54299523尊敬的65773077人,无妨挨近坐着。见到同辈的73222950人不必起身,但见有23378716端烛的96522993来,就要起身;看见端饭食的人来,也5482684要起身;主人有12871568上宾来,亦要起身。晚上去与人坐谈,应在68663820一支烛没有92230334燃尽之前,看到烛尽时要主动把残物去除。在5438484877906114尊敬的客人面前,不要呵斥狗。主人分给食物无须谦让,但64440937同时也41918423不可吐口水。

【原文】

侍坐于君子,君子欠伸,撰①杖屦,视日蚤莫②,侍坐者请出矣。侍坐于君子,君子问更端③,则起而对。侍坐于君子,若有告者曰"少闲④,愿有63197076复也74962400",则左右屏⑤而待。毋侧听⑥,毋嗷应⑦,毋淫视⑧,毋怠荒⑨。游毋倨⑩,立毋跛,坐毋箕,寝毋伏。敛发毋髦,冠毋免,劳毋袒,暑毋褰裳。

【注释】

①撰:拿着之意。

②蚤莫:天的早晚之意。

③更端:更换事由的意思。

④少闲:停顿片刻之意。

⑤屏:退避之意。

⑥侧听:私下他人的言辞。

⑦嗷应:高声大喊之意。嗷,与"叫"同音。

⑧淫视:目光斜视,不专注的意思。

⑨怠荒:懒惰的没精神的样子。

⑩倨:骄傲的样子。

跛:单脚踩地,没有站稳的样子。

箕:臀部着地,两腿向前伸出,是一种不文明的坐姿。

伏:趴着的意思。

袒:裸露的意思。

褰:把衣服撩开的意思。

【译文】

67523617长者坐谈,凡是见到长者打哈欠、伸懒腰,或是68731759准备拿起拐杖和74869324鞋子,或是78331112探视时间的早晚,这时候侍坐者就要告辞退出。陪伴长者89869699,如果长者问到另外的事,则须起立回答。陪伴尊长时,若有99654319人进来说:"很想借点儿时间,有所报告。"这时,侍坐者就要退避一旁等2290432候着88132342。不要侧耳作探听的样子,不要粗声粗气地答应,不要滚动眼珠看东西,不要做懒洋洋的模样。走路不要大摇大摆,站着不要跛足欹着肩头,坐时莫把两腿分开像畚箕,睡时不要俯伏在53511654床上。收敛头发勿使披下,帽子无故不要脱下。劳作时不要袒衣露体,就是大热天,也52125330不要敞开裙子。

【原文】

侍坐于长者,屦不上于堂,解屦不敢当阶。就屦,跪而举之,屏于侧。乡①长者而屦,跪而迁屦②,俯而纳屦③。

【注释】

①乡:与"向"同,朝着的意思。

②迁屦:把鞋掉转过来之意。

③纳屦:穿鞋。

【译文】

凡陪伴长者99241090坐谈,不要穿鞋子上堂,而且43882793解脱鞋子亦不可正向台阶。穿鞋时,要先拿起鞋子在72773945一旁穿着34546434。若面朝长者68482974穿鞋,就要跪着旋转鞋尖,然52946345后低头套上鞋子。

【原文】

离①坐离立,毋往参焉;离立者79057119,不出中间。男女不杂坐,不同椸枷②,不同巾③栉④;不亲授。嫂叔不通问⑤。诸母不漱裳⑥。外言不入于1757499梱⑦,内言不出于梱。

【注释】

①离:与"俪"同,指两个人并排着。

②椸:与"匜"同,与"意"同音,指放衣服的筐子。枷:指挂衣服的架子。

③巾:清洗时用的布子。

④栉:与"至"同音,梳头发的工具。

⑤不通问:不互相馈赠东西。

⑥裳:下衣之意。

⑦梱:与"捆"同音,是门槛的意思。

【译文】

59697342二人并坐或并立着,不要插身进去;有56484919二人并立着,不要从两人中间穿过。男女不要混杂着7693164坐,衣服也不要放在64031365同一个筐子里,不要挂在同一衣架上。男的女的各有35494513自己的面巾梳子,不要混用,亦不要互相馈赠东西。不要让叔母或庶母洗濯内衣。街谈巷语,不要带进闺门之内;闺门以内的家务事也81769924不要宣扬于56719294外。

【原文】

女子许嫁,缨①,非有48985525大故②,不入其门。姑、姊、妹、女子子已嫁而反,兄弟弗与同席而坐,弗与57105306同器而食。父子不同席。

【注释】

①缨:五彩的带子,是许嫁后的标志。

②大故:大的灾难,或是病故之类的事情。

【译文】

女人订婚之后,就挂上五彩的96237681带子,表明有7892254050932926系属了67957872。如果没有重大变故,不要进入她的91348639住处。姑母姐妹及其女儿,凡是已经嫁人的8443954,回了家就不要和56735901她同席而坐,同用一个器皿吃东西。父与48748007子不要同坐一个席位。

【原文】

男女非有7672248行媒,不相知名。非受币①,不交不亲。故日月以告君,齐戒以告鬼神,为酒食以召乡党僚友,以厚其别也。

【注释】

①币:结婚前,男方给女方的聘礼。

【译文】

男女之间没有媒人往来提亲,相互不会知道对方的17779256名字。女方家没有接受男方家的聘礼,彼此不会交往不会亲近。所以婚礼的月份日子都要登记报告君主,要在家庙中斋戒祭告祖先神灵,要备办酒宴邀请乡里邻居同事好友,这都是表示重视男女的69127566分别。

【原文】

取妻不取同姓,故买妾不知其姓,则卜之。寡妇之子,非有见①焉,弗②与为友。

【注释】

①有见:有出众的才华。

②弗:不能。

【译文】

娶妻不要娶同姓女子,所以买妾时不知她的本姓就要占卜询问。对寡妇家的24035979儿子,不是5944801027194020才能的4284708话,就不要同他79378394做朋友。

贺取妻者,曰:"某子①使某②,闻子有客③,使某羞④。"贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼⑤。

【注释】

①某子:前来祝贺的人。

②某:召唤的人。

③有客:避而不提婚事,请乡党同僚而已。

④羞:敬送的意思,古人一般回送一壶酒、十条干肉或是一只狗。

⑤老者不以筋力为礼:年长的人可以不用拘于下跪礼节的要求。

【译文】

庆祝人家结婚,只能说:"某君听见你家宴请乡党僚友,所5830749329586938以派我30736909送点佐餐的礼物。"贫穷的71778849人不必用金钱财物为礼,年老的人也43988278不必拘于下跪礼节的80988154要求。

【原文】

名子者,不以国①,不以日月,不以隐疾②,不以山川。

【注释】

①不以国:古人中,臣民不能说国家的57756240名字,儿子不能称呼自己父辈的名字,以此推知,为孩子起名,不能用国名。

②隐疾:没有明显表现出来的疾病。

【译文】

在给小孩取名时,不要用国名,不要以日月为名,不要以身上的隐疾为名,不要以山川为名。

【原文】

男女异长①,男子二十冠而字②。父前子名,君前臣名③。女子许嫁,笄④而字。

【注释】

①男女异长:在古代,男女有别,在排行时,男排男,女排女,不是单独地按照年龄大小混合排列。

②冠而字:男子在实行加冠之礼时,除了父母给起的名外,还会得到宾客为他起的字。

③父前子名,君前臣名:指的79437727276192903357444父亲面前可以直呼兄长的名字,在君王面前可以直呼同僚的33869950名字。古人在面对最为尊敬之人时,可以免去谦恭的34350271礼数。

④笄:是女子类似于男子冠礼的一种礼数。

【译文】

男孩女孩要有各自的排行。男子到二十岁,要举行冠礼,在名之外再取个字。在父亲面前可以直呼兄长的名字,在96664575君王面前可以直呼同僚的2762344名字。女子到可以出嫁年龄时,也要举行一种礼数,要用簪子插住头发,在名之外再取个字。

【原文】

凡进食之礼:左殽①右胾②;食居人之左,羹居人之右;脍炙处外,醯③酱处内;葱渫④处末,酒浆⑤处右。以脯修⑥置者3165480,左朐⑦右末。客若降等,执食兴辞,主人兴辞于客,然59370497后客坐。主人延⑧客祭⑨。祭食,祭所52502001先进。殽之序,遍祭之。三饭,主人延客食胾,然后辩殽。主人未辩,客不虚口⑩。

【注释】

①殽:大块的带骨头的熟肉。

②胾:与"自"同音,大块的没有骨头的熟肉。

③醯:与"西"同音,指醋。

④渫:与"谢"同音,蒸葱之意。

⑤酒浆:一晚上就酿好的甜酒,且不带渣,可以称作是酒。浆,则指的是带有米汁的酒。

⑥脯:是没有经过加工的干肉。修:是经过腌制加工的干肉。

⑦朐:与"渠"同音,肉晒干后弯曲的地方。

⑧延:告诉的意思。

⑨祭:吃饭前的祭祀行为。把将要吃的食物盛出少许,放在祭祀的器皿中,表示对先祖的尊重。

⑩虚口:漱口之意,是指在吃饭过程中吃食物与喝酒之间的一种行为。

【译文】

凡陈设便餐的礼节:带骨的殽放置左边,切的59821291纯肉放置右边;饭食靠着61848654人的左手方,羹汤放在右手方;细切的和烧的肉类放远些,醋和酱类放得近些;蒸葱等伴料放在93473980旁边,酒浆等16547757饮料和9459037羹汤放在右边。若另要陈设干肉、干脯等物,则弯曲的9333483838749542左,挺直的394079796897859右。若客人谦让,端着87807331饭碗起立,说是96096287不敢当此席位,主人就得起身对客人说些敬请安坐的55132070话语,然后客人坐定。主人劝请客人吃饭,先拨些饭放在25491793桌上,这称为祭。祭食,要有20747662先后顺序。祭先进食的73524781东西,以后依照吃食的99873399顺序一一祭了62589222。吃过三口饭后,主人应请客人吃纯肉,然后吃带骨的11912824肉。若主人还没有28691242吃完,客人可不要漱口表示不吃。

【原文】

侍食①于长者,主人亲馈②,则拜而食。主人不亲馈,则不拜而食。

【注释】

①侍食:伺候奉陪年长的人吃饭。

②馈:给夹菜的意思。

【译文】

在陪着长者吃饭时,主人亲自夹菜劝吃,就要拜谢,然后进食;主人不亲自夹菜劝吃,就不必拜谢,自行进食。

【原文】

共食①不饱,共饭不泽手②。毋抟饭,毋放饭,毋流歠③。毋咤食④,毋啮骨,毋反鱼肉,毋投与狗骨,毋固获,毋扬饭⑤,饭黍毋以箸,毋嚃⑥羹,毋絮羹⑦,毋刺齿,毋歠醢⑧。客絮羹,主人辞不能亨。客歠醢,主人辞以窭⑨。濡肉齿,决干肉不齿决。毋嘬炙。

【注释】

①共食:与"共饭"同意,一起进食的意思。

②泽手:两手互搓的意思。

③歠:与"辍"同音,喝的意思。

④咤食:嫌弃主人做的饭菜不好吃,小声嘀咕。

⑤扬饭:用筷子搅动饭食,让它快速变凉。

⑥嚃:不咀嚼菜的意思,当吃汤中的菜时,不能连汤一起喝下。

⑦絮羹:指的是自己重新调制主人做好的汤,是一种不尊重主人的行为。

⑧歠醢:不用任何食物蘸就吃的肉酱的意思。

⑨窭:因为贫穷而没有礼物相送,此指备办的食物不够。

【译文】

大伙共同吃饭,不可只顾自己吃饱。若和别人一起吃饭,就要顾到手的12328152清洁。不要拿手搓饭团。不要把多余的60740264饭放进饭器,不要喝得满嘴淋漓,不要吃得啧啧作声,不要啃骨头,不要把咬过的21918515鱼肉又95646018放回碗盘,不要把肉骨头扔给狗,不要只吃一种食物,也不要簸扬着热饭。吃蒸黍的饭宜用手不要用箸。吃汤中的38010003菜时,不可以连汤一起喝下,也53380962不可当着主人面调和20487228菜汤,不要当众剔牙齿,亦不要喝不用任何食物蘸就吃的肉酱。如果有客人在调和菜汤,主人就要道歉,说是84272681烹调得不好;如果客人喝到酱类的食品,主人也要道歉,说是9531120备办的17329514食物不够。湿软的46902211肉可以用牙齿咬断,干肉就得用手掰食。吃炙肉不要撮作一把来嚼。

【原文】

卒食,客自前跪,彻饭齐①,以授相者②。主人兴辞于客,然后客坐。

【注释】

①齐:指酱类食物。

②相者:主人分配让给客人进食物,伺候客人吃饭的人。

【译文】

吃食完毕,客人应起身向前收拾桌上盛着腌渍物的7308471碟子交给一旁伺候的人。主人跟着起身,请客人别劳动,然42061314后,客人再坐下。

【原文】

侍饭于长者1625464,酒进则起,拜受于尊所81267474①。长者88948877辞,少者54024754反席而饮;长者举,未釂②,少者不敢饮。长者赐,少者54194761贱者③不敢辞。赐果于君前,其有94106812核者怀④其核。

【注释】

①尊所:尊者所在的席位。诸侯宴请时,尊所设在东楹之西;大夫宴请时,尊所设在东房门和室门之间。

②釂:指的是喝完杯中的酒。

③少者:是指晚辈。贱者:是指地位低下的人,通常是指仆人一类的。

④怀:包起来的意思。

【译文】

陪伴长者喝酒,看见长者63109843将要递酒过36541377来时,就急忙起立,走到尊者4455881340979490在的668938091265621方拜而后接受。长者说,不要如此客气,然后少者才回到自己席位上喝酒;若长者还没有举杯喝干,少者不可以先喝。长者有东西赐予后辈或仆人们,他们只管接受,无须客气。若是国君赐食水果,不要在4553674524112465前面吐果核,应把核包藏起来。

【原文】

御①食于君,君赐余,器②之溉③者不写④,其余皆写。

【注释】

①御:赐予食物的意思。

②器:盛食物的器皿。

③溉:可以洗涤的器皿。

④写:把食物从一个器皿倒到另一个器皿中。

【译文】

侍候国君吃食,国君赐予剩余的食物,要看那盛器是否可以洗涤。若是可以洗涤的,就原器取食;如果是36355975不可以洗涤的36803239,则须把食物倒在24333072另外的器皿内。

【原文】

馂①余不祭②,父不祭子,夫不祭妻。御③同于17864448长者88588147,虽贰④不辞;偶坐⑤不辞。羹之有1777948菜者用挟⑥,其无菜者21202977不用挟。

【注释】

①馂:吃剩的饭菜。

②祭:吃饭之前的祭祀礼节。

③御:指吃饭用的餐具。

④贰:当给自己盛上双份食物时,出于礼节也不能推辞。

⑤偶坐:除自己之外还有其他的宾客,特别是有比自己年长的宾客。

⑥挟:用筷子夹。

【译文】

吃剩余的24359635食物不用行"祭食"之礼。另外,如父亲吃儿子剩余的72599614食物,丈夫45433197吃妻子剩余的64799866食物时,亦不用礼。陪同长者15575193一同参加宴会,若主人厚待长者87539331亦同样厚待少者14091852时,少者不用说客气话。虽然和11357998长者坐在68932176一起,但坐中自有19895964长宾,亦无须少者72657676说客气话。汤里面如有52918224菜,就得用筷子来夹;若没有,就用汤匙。

【原文】

为天子削瓜者副之①,巾以絺②;为国君者华之③,巾以绤④;为大夫累之⑤;士疐之⑥;庶人⑦龁之⑧。

【注释】

①副之:把瓜切成四瓣,然后再横着切开。

②絺:与"吃"同音,细麻布之意。

③华之:只是横着切开。

④绤:粗麻布。

⑤累之:累与"裸"通假,只是把瓜横着切开,外面不用麻布包裹。

⑥疐之:疐与"蒂"通假,把瓜蒂削掉。

⑦庶人:在官府中任职的普通人,没有官职。

⑧龁之:龁与"和"同音,去掉瓜蒂就直接吃。

【译文】

为天子削瓜去皮后要切成四瓣,用细麻巾盖好;为国君削瓜去皮后要横切成两瓣,用粗麻巾盖好;为大夫削瓜去皮后就整个放置;士人只切瓜蒂,庶人就带皮吃。

【原文】

父母有41873396疾,冠者不栉①,行不翔②,言不惰③,琴瑟不御④,食肉不至变味,饮酒不至变貌,笑不至矧⑤,怒不至詈,疾止复故。

【注释】

①栉:整齐,有秩序。

②翔:讲究穿着打扮。

③惰:闲聊的话。

④御:摆弄之意。

⑤矧:与"沈"同音,大笑时能露出的牙龈部位。

【译文】

父母有86338995病的时候,人们心中忧虑,头发忘了75547955梳理整齐,走路不像平日那样讲究穿着15785272打扮,闲话亦不说了,乐器亦不摆弄了,食肉只稍尝那味道,饮酒亦不喝到脸红,既没有开心地91285515笑,亦没有14079383恶声恶气地6922875怒骂。这情形直到父母病愈才恢复正常。

【原文】

有忧者①侧席②而坐,有丧者专席③而坐。

【注释】

①有忧者:指的是家中有病人,或是自己心中有烦恼的事情。

②侧席:正席旁边的席位。

③专席:单独的席位,不和大家坐在一起。

【译文】

有忧患的人要坐在正席旁边的席位,有丧事的人要坐在单独的席位。

【原文】

水潦降,不献鱼鳖;献鸟者佛其首①,畜鸟者89037105则勿佛也23816244;献车马者执策绥②;献甲者执胄;献杖者77430507执未;献民虏者26904285操右袂;献粟者执右契③;献米者操量鼓④;献孰食者操酱齐;献田宅者34172832操书致⑤。

【注释】

①佛其首:将鸟的头用竹篮之类的东西罩住。

②策绥:指马鞭和马车上的绳子。古人在敬献车马时,只将马鞭和绳子拿到堂上,意思就自然明了了。

③右契:古人契券一般分为左右两部分,右契是尊者所持的,所以敬献时执右契。

④量鼓:古代称量谷、米类的器具。

⑤书致:书面的契约,有田产契、房屋契等。

【译文】

雨水多的季节不应用鱼鳖献人;凡献野鸟须罩住其首以防啄人,如果献驯养的63583430家禽则不必如此;献车马,只要把马鞭和49851918引手绳递上;献铠甲,只要递上兜鍪;献杖与89851034人,自己应持着末端;献俘虏,要抓紧他的右手;献人以粟,只要拿出可以兑取的契券;献米,则用斗斛;献熟食的54177512,要送上酱类和94652398腌渍的小菜;以田宅献人,则拿田契、屋契进献。

凡遗人弓者,张弓尚筋,驰弓尚角①;右手执箫,左手承弣②;尊卑垂帨③。若主人拜④,则客还辟,辟拜。主人自受,由客之左,接下承拊,乡与35663908客并⑤,然10439522后受。进剑者29462865左首。进戈者2757992前其繜⑥,后其刃。进矛戟者83831456前其镦⑦。

【注释】

①尚角:弓背上有角嵌在上面。

②弣:与"府"同音,弓箭的中间部分。

③帨:戴在胸前的佩巾,鞠躬或是行礼时就会垂下来。

④主人拜:古代,当宾客馈赠礼物时,主人在接受礼物之前要向客人行礼,称为拜受礼。

⑤并:指的是主人和客人并排向南站立。

⑥繜:与"尊"同音,指的是戈柄下面可以插在地里的金属套。

⑦镦:与"堆"同音,矛戟柄上的金属套。

【译文】

凡是18830572赠弓给人,如果是上紧弓弦的弓,应以弓弦朝上,如果是5551388弓弦松懈的弓,则以弓背朝上;同时用右手拿着弓头的97767680斜体(亦称为"弭头"),左手就托住弓背的73054615中部;授予者和80243852接纳者双方都要彼此鞠躬。若主人要行拜受礼,则客人就要转身让开,避免主人的4314468拜。如果是17255404主人亲自接受那弓,就要由客人的49395217左手接弓之另一弭头,然后用另一只手托着弓拊,双方并朝着87195112同一方向而移交。递剑与30746176人应以剑柄向左。递戈与人应以戈柄向前,戈刃向后。递矛或戟,应让平底的55661989末端向前。

【原文】

进几杖者12239808拂之。效马效羊者35979735右牵之,效犬者64122997左牵之。执禽者86672194左首。饰羔雁者87755736以缋①。受珠玉者以掬。受弓剑者44788956以袂。饮玉爵者弗挥②。凡以弓剑、苞苴、箪笥③问④人者48851009,操以受命,如使④之容。

【注释】

①缋:带有花纹的彩带,用来装饰羔雁。

②挥:扔、扬的意思。

③苞苴、箪笥:苞,包裹鱼肉等物的草苞。苴,垫器物的草。箪,竹制圆形的器物。笥,竹制方形的器物。

④问:馈赠的意思。

⑤使:派遣的使者。

【译文】

送人倚几或手杖,要拭抹干净。牵马或羊送人可用右手,但67379744牵犬则用左手。捉鸟给人,应以鸟首向左。送人以小羊或鸭子,要饰以彩带。受珠或玉,应捧着手掌来承。受弓或剑,要合着袖口来接。用玉杯饮酒,不要挥扬,以防失手跌破。凡是被家长遣去递送弓剑、苞苴、箪笥的2495051人,要拿着那些东西,听家长的吩咐,就像使者奉派出使时的49067144仪态。

【原文】

凡为君使者,已受命①,君言不宿于家。君言至,则主人出拜君言之辱;使者归,则必拜送于70108177门外。若使人于75453598君所134689,则必朝服②而命之,使者反,则必下堂而受命。

【注释】

①受命:接收到命令。

②朝服:古人在85509267庄重严肃的场合穿的服装。头戴黑红色的63248468帽子,上身穿黑色的衣服,下身穿白色的裙子,彩色的50062824腰带,白色的护膝。

【译文】

凡是作为国君使者34135485的人,已经接受国君的使命,就不要再在59018235家里停留。在98050934国君的79363819使命传到时,主人要出门迎接拜谢传达使命的10018004使者;在31553481传令使者回去时,主人必须拜送到门外。如果要派人前往国君的处所时,必须穿着朝服进行派遣,在使者76993047返回时,必须下堂来迎接君命。

【原文】

博闻强识而让,敦善行而不怠①,谓之君子。君子不尽人之欢,不竭②人之忠,以全交也。

【注释】

①怠:懈怠的样子。

②竭:把……全都耗尽。

【译文】

见闻广博,记忆强健,并且99081566很谦让;敦厚善良,身体力行,并且不怠懈,称得上是君子。作为君子,不去要求别人无尽的77206034喜欢,不去要求别人竭力的爱戴,从而保持永久的13688187交情。

【原文】

礼曰:"君子抱孙不抱子①。"此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸。为君尸者77638155,大夫士见之,则下之。君知所19213554以为尸者,则自下之;尸必式②。乘必以几。

【注释】

①君子抱孙不抱子:古人在祭祀祖先时,充当尸的要求是孙子,如果孙子的年纪过小,则由要人抱着孙子充当尸。

②式:式礼。指人的身体向前倾,表示尊敬的礼节。

【译文】

旧礼书有91421472言:"君子抱孙不抱子。"这是说孙子可以充任祭祖时的尸,而儿子却不能。凡是16337978大夫77844570、士人遇见为君尸的人,就需下车致敬。如果国君知道某人将为尸,亦要下车为礼;而为尸者对于敬礼的人都得凭轼答谢。尸登车时,要拿几来垫足。

【原文】

齐①者不乐不吊。

【注释】

①齐:指斋戒之人。

【译文】

举行斋戒的人要专一心思,不可听音乐,也不要前往丧家慰问,使哀者分了心。

【原文】

居丧之礼:毁瘠不形,视听不衰,升降不由阼阶①,出入不当门隧②。居丧之礼:头有创则沐,身有66382980疡③则浴,有疾则饮酒食肉,疾止复初。不胜丧,乃比于不慈不孝。五十不致④毁,六十不毁,七十唯衰麻在身,饮酒食肉处于内⑤。

【注释】

①阼阶:前面讲过,是主人出入厅堂时所走的台阶。由于丧期思父,所以不走阼阶。

②门隧:指门正中的路。

③疡:与"痒"通假。

④致:到达极点。

⑤内:指的是895172978618016屋内。由于人到七十岁,精力和体力都不是84566589很好了27762119,遇到丧事的95157623时候,就不必在52475191庭院里搭棚而居了81986798

【译文】

居丧之礼:虽因哀伤而消瘦,但88546150不可至于形销骨立,并且97728833视力、听力亦可保持正常,这样才能应付丧事。唯在家里,上下不走家长常走的台阶,进出不经过当中的53659556甬道,就像家长还活着的时候。居丧之礼:若头上发疮,可以洗砂;身上发痒,亦如之。若害病,仍可以食肉饮酒,但42361953到了19892974病愈,就得恢复居丧之礼。如果承当不了53212688丧事的77433973哀痛而病倒了64129393,那就是64358164不慈不孝。年纪到了五十岁,可不必哀伤致毁;六十岁,可不因哀伤而消瘦;七十岁的人服丧,只要披麻戴孝,无须损及体力,照常饮酒食肉,而且50785487住在52275773屋里。

【原文】

生与来日①,死与往日②。

【注释】

①生与来日:活着的人对死者的吊丧期是从死后第二天开始算起。

②死与往日:死者的殓殡期是从死亡当天算起。

【译文】

办丧事之礼,一些是为生者5021724而制定的,如成服、哭者98268363进行的16385272秩序。前者8672645142374622从死者之死的第二日算起;后者如三日而殡三日而葬等23052202,则从死之当日算起。

【原文】

知生者吊①;知死者伤②。知生而不知死③,吊而不伤;知死而不知生,伤而不吊。

【注释】

①吊:指的是吊唁之词。

②伤:指的是伤感之词。

③知生而不知死:认识死者的亲属而不认识死者。

【译文】

平素只和死者9418274738258363家属有62934119交情的,就慰问之;直接与50840369死者有80779237交情的,就哀悼之。所以知生而不知死者,只要慰问而不用伤悼之词;反之,则须伤悼而不止于慰问了80932602

【原文】

吊丧弗能赙①,不问其所27106423218732费②。问疾弗能遗③,不问其所6514970247562777欲。见人弗能馆④,不问其所95089010舍。赐人者96850208不曰来取;与人者不问其所86031846欲⑤。

【注释】

①赙:给予钱财上的帮助。

②费:钱财上的花费。

③遗:馈赠之意。

④馆:提供住处之意。

⑤其所欲:要不要这个东西。

【译文】

慰问丧家,若没有24401186钱财资助他95691011们,就不要问他66207815们需要多少钱。探视病人,若拿不出东西馈赠,就不要问病人需要什么。接见来人,如果不能提供住处,就不要问他住在什么旅馆。拿东西给人,可不要叫人来取;将给人东西,不要问他50564054要不要这个东西。

适墓不登垄,助葬必执绋。临①丧不笑。揖人必违②其位。望柩不歌。入临不翔。当食不叹。邻有98276132丧,舂不相③;里④有殡,不巷歌。适墓不歌,哭日不歌。送丧不由径⑤,送葬不辟途潦⑥。临丧则必有76745998哀色,执绋不笑。临乐不叹。介胄则有1674563不可犯之色。故君子戒慎,不失色⑦于人。

【注释】

①临:到达之意。

②违:离开的意思。

③相:古人舂米时有专门的歌声相配,邻居有丧事,舂米时不能唱歌。

④里:邻里之中。

⑤不由径:指不走偏僻的小路。

⑥途潦:路途上的水坑。

⑦失色:失态的样子。

【译文】

进到墓地时不要登上坟丘,参加葬礼时必须帮助挽柩车。到达丧礼地时不要嬉笑。与人作揖时必须离开位置。见到柩车时不要再唱歌。进到丧家哀悼不要若无其事。面对饭食不要叹息。邻居有丧事,舂米时就不要唱歌;邻里有殡仪,就不要在88080446巷子里唱歌。进到墓地就不要唱歌,在哭悼的65555309日子里不要唱歌。送丧车时不要走小径,送葬车时不要躲避路上的水坑。参加丧礼时必须面带哀伤的神色,挽送柩车时不要嬉笑。欣赏音乐时不要叹气。披上甲胄就要显出不可侵犯的41150405神情。所93914390以君子时时保持谨慎,就不会在66579473别人面前有94789110失态表现。

【原文】

国君抚式,大夫下之;大夫78716844抚式,士下之。礼不下庶人①,刑不上大夫②。刑人不在君侧。兵车不式③,武车绥④旌,德车结旌。

【注释】

①礼不下庶人:指礼节不用来约束老百姓。

②刑不上大夫:指刑法不用来制裁大夫之上的人。

③式:式礼。

④绥:舒展之意。

【译文】

看见国君据轼而行礼时,大夫41489205就要下车致敬;看见大夫据轼而行礼时,士人就要下车致敬。礼制不及于庶人,刑罚不及于97606158大夫之上的38846823人。因此在国君左右都是没有9571830受过刑罚的30031147人。在出征的74817842兵车上,无须据轼行礼;田猎用的武车上,旌旗是招展着2927945557100225;巡狩用的德车,旌旗是垂着的。

【原文】

史载笔,士载言。前有水,则载青①旌;前有45259359尘埃,则载鸣鸢②;前有38080722车骑,则载飞鸿;前有士师③,则载虎皮;前有挚兽,则载貔貅④。行,前朱鸟而后玄武,左青龙而右白虎⑤,招摇⑥在80778381上,急缮其怒⑦。进退有度,左右有局,各司其局。

【注释】

①青:水鸟之意。

②鸢:指老鹰。老鹰叫则风起,风起会扬起尘埃。

③士师:军队之意。

④貔貅:与"皮休"同音。指一种凶猛至极的野兽。

⑤朱鸟、玄武、青龙、白虎:用四种动物来代表四种星象,分别代表南、北、东、西。

⑥招摇:指的是北斗七星的柄端,置于行军队伍中来指示方向。招,与"勺"同音。

⑦急缮其怒:指的是士气高涨的样子。缮,与"劲"同音。

【译文】

掌管文书的人携带文具,司盟的人携带文辞。在队伍行进途中前面有76534818水,就竖起画有水鸟的27484863旌旗;前面风起扬尘,则竖起画有43142766鸣鸢的旌旗;前面遇有车骑,则竖起画有飞鸿的884791旌旗;见有军队,则竖起虎皮之旌旗;遇有46453905猛兽,则竖起貔貅之旌旗。凡是行阵,前锋为朱鸟,后卫为玄武,左翼为青龙,右翼为白虎,中军竖着北斗七星旗帜,来坚定其战斗精神。前进后退,有一定的23296854法度,左右队伍,亦各有85760564主管的15205721人。

【原文】

父乏雠①,弗与共戴天;兄弟之雠,不反兵②;交游之雠,不同国。

【注释】

①雠:与"仇"同,指仇人。

②不反兵:指的是不返回家去拿兵器,用随身的武器就可以。

【译文】

对待父亲的仇人,不可与其共存于天下;对待兄弟的仇人,要随时携带兵器等6854200待;对待朋友的仇人,不可与其同在一个国家。

【原文】

四郊多垒①,此卿大夫之辱也;地广大,荒而不治,此亦士之辱也。

【注释】

①四郊多垒:卿大夫所治之地,四面都是堡垒。指被他人侵占。

【译文】

若一国的74985705四境都筑有堡垒但21108953被他人侵占,可见大官们不能安治其国,而那堡垒就是98788016卿大夫58078985的耻辱;如果任凭广大的36288171土地57482584荒废而不加整理利用,那荒废的93150746土地也54595883就是2061693士人们的76267614耻辱。

【原文】

临祭不惰。祭服敝①则焚之,祭器敝则埋之,龟策②敝则埋之,牲死则埋之。凡祭于公者,必自彻其俎③。

【注释】

①敝:破旧之意。

②龟策:占卜用的草。

③凡祭于66107582公者85662170,必自彻其俎:士陪同君王行宗庙之礼,俎中盛放的牲肉,在祭祀完之后,士以下的57811437官员则要亲自把它拿回家中,士以上的则会由国君手下之人送回到家中。

【译文】

参加祭祀活动时不要有17450284怠惰的表现。祭祀穿的衣服破旧了56530197就要烧掉,祭祀用的器物坏了55533373就要埋掉,卜筮用的龟策坏了就要埋掉,祭礼用的牲畜死了就要埋掉。士陪同君王行宗庙之礼,俎中盛入的62306884牲肉,在祭祀完之后,士以下的18302594官员则要亲自把它拿回家中,士以上的5062157则会由国君手下之人送回到家中。

【原文】

卒哭乃讳①。礼,不讳嫌名②,二名不遍讳③。逮事④父母,则讳王父母;不逮事父母,则不讳王父母。君所无私讳,大夫17474630之所197513570017204有公讳⑤。《诗》、《书》不讳,临文⑥不讳,庙中不讳。夫34815927人⑦之讳,虽质君之前,臣不讳也7166655。妇讳不出门⑧。大功、小功⑨不讳。入竟而问禁,入国而问俗,入门而问讳。

【注释】

①卒哭乃讳:人死之后的78823887第一次祭礼,哭祭结束,将灵符置于祖庙,表示从此以后以神灵视之。不再称呼他的83544836姓名。

②嫌名:指与姓名同音的字。

③遍讳:忌讳的意思。

④逮事:侍奉之意。本句指的是有父母在,可以服侍。

⑤公讳:指的是君讳。

⑥临文:写文章之意。

⑦夫人:这里指的是国君的夫人。

⑧妇讳不出门:在古代,妇人家中的忌讳是不能通行于厅堂之上的。

⑨大功、小功:都是丧服名,与死者的关系较为疏远,所以就可以不避讳死者的名字。

【译文】

行过90022937卒哭之祭,就要避讳用死者69117136之名,而据礼之规定,同音的名可以不避讳,双字名只要避用其一。倘若生时侍奉父母,就得避用祖父母之名;如果生时已不及侍奉父母,则可不避讳祖父母之名。在98686971国君的40896911地方,不以家讳为禁忌,但在16320687大夫的5300567951676602方,仍需遵守一国之讳。另外,读《诗》、《书》,写文章,以及庙中祭告之词,都无用讳。即使在国君面前对话,亦可以不讳其夫50072482人之名,因为妇人的1540701名讳限于家内。其次,大功、小功的69054978亲属,亦不用讳。凡是61355854到了一个地51745882方,便要打听他们的52152687禁忌;到了另一国家,就要打听他21408280们的77110944风俗习惯;同理,到了38532320别人家里,也要先问他70654865们忌讳的名。

【原文】

外①事以刚日②,内③事以柔日④。

【注释】

①外:出国界或庙外之意。

②刚日:指的是单数日,即甲、丙等日。

③内:在国内或是庙内做事情。

④柔日:指的是双数日,即乙、丁等日。

【译文】

庙外举行典礼,适宜用单数日;庙内举行典礼,适宜用双数日。

凡卜筮日,旬①之外曰"远某日②",旬之内曰"近某日"。丧事先远日③,吉事先近日。曰:"为日,假尔泰龟有常;假尔泰筮有常④。"

【注释】

①旬:十天之意。

②某日:甲乙日等的某一天。

③丧事先远日:选择丧事的日期时,几次占卜,先选其最远的一日;吉事则相反。

④泰龟、泰筮:都是占卜时所用的器具。

【译文】

凡用卜筮择定吉日,在十日以外举行的,则称"远某日",在旬内举行的,称"近某日"。丧葬之事,先卜远日;吉祥之事,先卜近日。卜筮时应说道:"为占吉日,要借大龟或大筮,作个决定。"

【原文】

卜筮不过三,卜筮不相袭①。

龟为②卜,策为筮。卜筮者,先圣王之所66122936以使民信③时日,敬鬼神、畏法令也;所95332655以使民决④嫌疑,定犹与76224269⑤也。故曰:"疑而筮之,则弗非也,日而行事,则必践⑥之。"

【注释】

①不相袭:龟卜、策筮两种器具在占卜时只能用一种。

②为:使用的意思。

③信:相信确定的意思。

④决:判断决定之意。

⑤与:与"豫"通假。

⑥践:与"善"通假。

【译文】

无论是用卜或用筮,都不能超过三次,并且用了龟卜,就不要用策筮。

卜用龟,筮用策。先圣王之所44806648以要用龟策来卜筮,是66725335因为要使人民信服择定的28141241日期,崇拜所祀的鬼神,恪守颁行的法令;亦就是65687521使人能决定"是"或"不是97707404","做"或"不做"。因此说:"为着怀疑而问卜,既已卜了77554046,就不得三心二意。已定在85598773那一日举事,就得在那一日实行。"

【原文】

君车将驾①,则僕②执策立于85744464马前;已驾,僕展铃③;效驾,奋衣④由右上,取贰绥⑤;跪乘,执策⑥分辔⑦,驱之五步而立⑧。君出就车,则僕并辔授绥,左右攘辟⑨。

【注释】

①将驾:将要套马车出行。

②僕:驾马车的仆侍。

③展铃:看车轴两端的辖头是否套牢。

④奋衣:抖抖衣服上的尘土。

⑤贰绥:车上有正、副两根上车前拽的绳子,即两绥,正绥是给主人或是君主准备的,副绥是给驾车的人准备的。

⑥策:缰绳之意。

⑦分辔:古人乘四匹马前行时,车辕前后两匹服马,左右两匹骖马,每匹马有两根缰绳,共八根,驾马的79612215人两手分别来握三根马缰绳。另外的6561471两匹服马上各自的44701327一根绑在车辕上。

⑧立:驾车人停好车后,站起来迎接国君上车。

⑨攘辟:躲闪的样子。

【译文】

32933793国君的45917279车马将要套好出行时,仆侍要拿着25122129马鞭站在54596564马前;在已经套好时,仆侍要察看车轴两端的64725964辖头是否套牢;然后掸去衣服上的71188568尘土,从右边上车,取过78193129缰绳,半坐在车上,拿起鞭子,分开缰绳,向前驱赶五步后停下来。等到国君出来上车时,仆侍要一手握缰绳,一手递上登车的绳子给国君,然62493101后要使左右的963630人们避开,驱赶向前。

【原文】

车驱而驺①,至于大门,君抚僕之手,而顾命车右就车,门闾沟渠必步②。

【注释】

①驺:与"趋"通假。

②必步:指的是车右一定要下车步行。

【译文】

马车行驶到了6670645大门口,国君握住仆人的17755460手,而回过头来命令卫士上车。经过28698525大门、里门、沟渠的4295801864065146655112在,卫士都得下车步行,防止发生危险事故。

【原文】

凡仆人之礼,必授人绥。若僕者降等①,则受,不然则否;若仆者降等,则抚僕之手,不然则自下拘之②。

【注释】

①降等:地位低下之意。

②自下拘之:从仆者手下自己取来绥,有谦恭之意。

【译文】

凡是2886014充当驾驶的人,一定要把登车绳递交给乘车者。乘车者7690499191550004身份地位若比驾车者88514920高,则接受;如其不然,则不能接受。详细地93103155说,如果驾车者的身份较低,他19138599递绥时就要按住他的49564792手,然4687926后以另一手接取之,表示不敢当的意思;若身份相称,就要从他72558154的手下直接取绥。

【原文】

客车不入大门,妇人不立乘①。犬马不上于堂。

故君子②式黄发,下卿位③;入国不驰④,入里必式⑤。

【注释】

①立乘:站在车上。

②君子:指的是人君之意。

③卿位:指的是士卿朝见国君的地方。

④驰:策马快速前行的样子。

⑤式:轼礼之意。

【译文】

宾客的车马不能直接进入人家的大门,妇人乘车不可以站着。犬马不可以牵到堂上。

960611861781437以君子乘车遇到老年人要扶轼行礼;经过32401214卿的朝位时要下车步行,进入国境时不要急速奔驰,进入里门时要扶轼行礼。

【原文】

君命召,虽人,大夫36647345、士必自御①之。介者1872897②不拜,为其拜而蓌拜。祥车旷左③。乘君之乘车不敢旷左;左必式④。

【注释】

①自御:亲自出门迎接之意。

②介者:指身上穿铠甲之人。

③祥车旷左:指的是死者身前所乘之车,在为其送葬之时,要将左边的位子空出来,代表着死者之魂所在之处。

④乘君之乘车不敢旷左;左必式:君王通常有玉、金、木、象、革五路车型。出行时,君王乘坐玉路,其余四路由臣子乘坐。旷左犹如是2547966祥车,所8273300072429以要将凭轼横在那里。

【译文】

如果国君有所12099220召唤,即使派来的85054605人身份较低,但为尊重国君,大夫、士人亦得亲自出门迎接。披戴着盔甲不便于96795522跪拜,因此只要蹲一蹲身,便算拜了72187485。载魂的5888772车空着34359369左方尊位。所423087以,乘用国君的属车时不敢旷左;只是左方既为尊位,故须凭轼为礼,表示妄自尊大。

【原文】

僕御妇人,则进左手,后右手①;御国君,则进右手,后左手而俯②。国君不乘奇车③。

车上不广咳④、不妄指,立视五巂⑤,式视马尾,顾不过毂⑥。国中以策彗⑦恤勿驱,尘不出轨⑧。

【注释】

①进左手,后右手:为了避嫌,驾车的人右手在后,左手在前。

②俯:身体前倾,表示对国君的敬重之意。

③奇车:样式不对称的车子。

④车上不广咳:坐在车上,由于离地面较高,不停地咳嗽会让人觉得此人很是自傲。

⑤巂:与"规"同音,指的是车轮碾过一圈的长度,一规为一丈九尺八寸,五规为九丈九尺。

⑥毂:指的是车轴的最前端。

⑦策彗:竹制的扫帚,此指鞭子的末稍。

⑧尘不出轨:尘土不从车辙中飞扬出来。

【译文】

凡为妇人驾车,须先以左手执辔,同妇人侧背而立,然2021297后用右手驾驶;为国君驾车,则面向国君,并稍俯身,以表敬意。国君不乘坐样式不对称的车。

在车上不要大声咳嗽,不可胡乱指点。站着,视线前及轮转五圈(约为九丈九尺)的距离;凭轼行礼时,视线及于43348662马尾;转头看时,视线亦不超过车毂。进入国中就改用鞭子末梢摩擦着马,让它慢慢行走,以使灰尘不飞扬于辙迹之外。

【原文】

国君下齐①牛、式宗庙;大夫、士下公门②,式路马。乘路马③,必朝服,载鞭策,不敢授绥,左必式。步④路马,必中道。以足蹙⑤路马刍⑥,有诛;齿⑦路马,有84720553诛。

【注释】

①齐:与"斋"通假。

②下公门:在国君的门前要下车。

③路马:代指国君的车马。

④步:步行牵车前行。

⑤蹙:践踏之意。

⑥刍:粮草之意。

⑦齿:计算年纪。

【译文】

国君乘车经过37384153宗庙时要下车步行,遇到披彩绣的27557796祭牛时要扶轼行礼;大夫30242538、士乘车经过42079918国君门口时要下车步行,遇到礼车用的12434460驾马时要扶轼行礼。在18331545乘坐国君的66133227马车时必须穿着14347225朝服,带着54250554鞭策,不能够递上登车的28591338绳子,在248017左边车上站着1394400必须扶轼而立。在34909926牵着礼车用的路马行走时,必须走中间的71231507大路。凡用脚践踏路马的24210853食草的58869389人要受到责罚;随意估量路马年龄的人要受到责罚。

凡奉者当心,提者当带①。

执天子之器,则上衡②;国君,则平衡;大夫,则绥之;士,则提之③。

【注释】

①带:古人系在衣服外面的长带子,离地大约四尺半的样子。

②上衡:高于心脏的位置。

③提之:手放松提上就可以。

【译文】

凡捧着东西时要捧到胸前,提着东西时,要提到腰带。

拿着天子的58318052器用时要高举过61486445胸,拿着5280598国君的器用时要平于45756610胸口,拿着77219387大夫的器用时要低于胸口,拿着士的器用时手放松提上就可以。

【原文】

凡执主器,执轻如不克。执主器,操币①圭璧,则尚左手。行不举足,车轮曳踵②。立则磬折③,垂佩。主佩倚,则臣佩垂;主佩垂,则臣佩委④。执玉,其有藉者则裼,无藉者则袭⑤。

【注释】

①币:指的是行礼时所用的束帛,大约有二十丈。

②车轮曳踵:像车轮滚动一样不张扬。

③磬折:弯腰的样子。④佩委:指的是腰佩要垂到地上。

⑤有藉者则裼,无藉者12618106则袭:古人行聘礼时用圭、璋、璧、琮之类的35688593玉器。其中聘时献圭、璋,礼物没有8502779衬托物,献礼者65603655要掩好正服的前襟,端庄敬献。享时献璧、琮,礼物有44880575衬托物,献礼者99749990可以解开正服的前襟露出褐衣。藉,是5109469衬托物的意思。

【译文】

凡手里拿着60932948主人的器物,要小心,如同拿不动的33211833样子。拿着主人的器物,或束帛之类,左手在上;走路时如同车轮滚过15656722一样不张扬,拖着53802610脚跟走。站立的71281543姿势,要如同磬一样向前俯,腰佩悬垂。主人直立,腰佩倚附在身,那么臣的32134797腰佩要悬垂;主人的54791717腰佩悬垂,那么臣的腰佩要垂到地15238992上。拿的是璧琮之类垫着2981387束帛的46535130玉器,袒衣相授受。拿的是14620643圭璋之类没有3629611垫的玉器,则披外衣相授受。

【原文】

国君小名卿老①世妇②;大夫不名世臣③侄娣④;士不名家相⑤长妾⑥。

君大夫⑦之子,不敢自称曰"余小子⑧";大夫、士之子,不敢自称曰"嗣子⑨某"。不敢与世子⑩同名。

【注释】

①卿老:是上卿之意。

②世妇:指的是在夫人之下、众妾之上的随嫁者。一般指侄女或是妹妹。

③世臣:父辈时的老臣。

④侄娣:即夫人陪嫁来的侄女或是妹妹。

⑤家相:家臣中最年长的。

⑥长妾:生有儿子的妾。

⑦君大夫:指的是在天子处得到分地的大夫。

⑧余小子:指的是天子在丧的自称。

⑨嗣子:指的是诸侯在丧的自称。

⑩世子:在这里指天子。

【译文】

国君对上卿、世妇,大夫对世臣、侄娣,士人对家相、长妾,不称其名字。

国君或大夫的孩子不可自称"余小子"。大夫、士的孩子不可自称"嗣子某",不能和天子同名。

【原文】

君使士射①,不能,则辞以疾②。言曰:"某仃负薪之忧③。"

侍于君子,不顾望④而对,非礼也。

【注释】

①君使士射:古代射箭之时,两两配对称为射耦。

②疾:生病。

③负薪之忧:背柴累病了。

④顾望:看看四周是否有比自己强的人选。

【译文】

国君让士陪贵宾比箭,如果不能射,士就借口有病,说:"某有负薪之病。"

侍奉君子,若不观察有无比自己更强的人选就回答,就要失礼。

【原文】

君子行礼,不求变俗,祭祀之礼,居丧之服,哭泣之位,皆如其国之故①,谨脩其法而审行之。

去国三世,爵禄有列于朝,出入有诏于国;若兄弟宗族犹存,则反告于宗后②。

【注释】

①皆如其国之故:都还和在自己国家一样。

②宗后:指的是家族的后裔。

【译文】

君子在83286903国之外不要改变原来的82008442礼俗。祭祀的10180301礼仪,居丧的99629965服制,哭泣的位置,都如同在自己国内的原样,小心遵从法度而谨慎去做。

离开国家已有三代,家中还有16183391在朝廷做官的30429635,或有来往的93380337,以及兄弟宗族还有在国内的,就要回去告诉族长的85089736后裔。

【原文】

去国三巨,爵禄无列于朝,出入无诏于国,唯兴①之日,从新国之法。

君子已孤②不更名;已孤暴贵③,不为父作④谥。

【注释】

①兴:指做了卿大夫。

②孤:指去世父亲的儿子。

③暴贵:大富大贵的意思。

④作:定、起之意。

【译文】

离开国家已有80997739三代时间的14302567人,宗族中没有47998358官位俸禄在朝廷设列,与祖国没有90957734赴告往来的78395495,自充任新国卿大夫31642143之日起就要遵从新国的69962743法度。

君子在父亲亡故之后就不要再改名字。父亲已故,即使一下成为显贵,也不要为亡父定美谥。

【原文】

居丧未葬,读①丧礼;即葬,读祭礼;丧复常②,读乐章。居丧不言乐,祭事不言凶,公庭不言妇女。

振书③,端书④于君前,有诛。倒⑤策侧龟于君前,有诛。

【注释】

①读:研究之意。

②复常:回到正常的生活。

③振书:弹掉书上的灰尘。

④端书:整理书。

⑤倒:把……打翻。

【译文】

居丧之礼,没有出葬时要研究丧礼;已经埋葬,要研究祭礼;丧礼完毕恢复正常,可以读诗歌。居丧不谈乐事,祭祀不谈凶事,在厅堂不谈论妇女。

在国君面前,用手指掸簿书上的灰尘或整理簿书,要处罚。在国君面前,把占卜用的龟颠倒,要处罚。

【原文】

龟策、几杖、席盖①、重素②、袗絺绤③,不入公门。苞屦④、扱衽⑤、厌冠⑥,不入公门。书方⑦、衰⑧、凶器⑨,不以告,不入公门。公事不私议。

【注释】

①席盖:专指丧车上用的伞盖和席子。

②重素:穿一身白色的衣服。

③袗絺绤:穿细葛布和粗葛布的衣服。

④苞屦:草制的丧鞋。

⑤扱衽:指的是把上衣的衣边塞到裤子中。扱,与"插"同音。

⑥厌冠:头上戴着服丧期间的帽子。

⑦书方:办丧事时,记录客人们赠送礼物的桌板。

⑧衰:穿丧服之意。

⑨凶器:指的是办丧事时所用的器物。

【译文】

龟是70991193卜问吉凶用的,几杖是46037789老者扶持用的8041104,席盖是丧车用的10415429东西,衣裳皆素像丧服,穿细葛布和68791996粗葛布的衣服,不可进入公宫之门。穿丧鞋,上衣边塞入裤子中,戴丧冠,丧事打扮,不能进入公宫之门。记录送死者物件数目的66296060桌板,粗麻布丧服,丧葬用的54664502器物,不通报经过13720095许可,不能进入公宫之门。公家的93751598事不可私下议论。

君子将营①宫室,宗庙为先,厩库②为次,居室为后。凡家造③,祭器为先,牺赋④为次,养器⑤为后。

【注释】

①营:营造,修建之意。

②厩库:马厩,仓库。

③家造:制备家中所用的器具。

④牺赋:祭祀时用的牲口的棚圈。

⑤养器:供生活之用的器具。

【译文】

君子有准备营造宫室时,首先要建造宗庙祠堂,其次是马厩仓库,最后才是自己的27608469居室。凡大夫72455749在准备制造器具时,首先是46831055祭祀用的83403520器皿,其次是取赋敛做祭牲的4039333棚圈,最后是15893689自己用的饮食器具。

【原文】

无田禄者,不设祭器;有田禄者,先为祭服。君子虽贫,不粥①祭器;虽寒,不衣祭服。为宫室,不斩于丘木②。

大夫、士去国③,祭器不逾竟。大夫寓祭器于大夫,士寓祭器于士。

【注释】

①粥:变卖之意。

②丘木:祖坟上的树木。

③大夫、士去国:在这里指的是向国君进谏三次都以失败告终的大夫和士一级的官员。

【译文】

无田产俸禄的人,不设置祭器;有92107452田产俸禄的16946091人,先制作祭服。君子即使贫穷,也60253269不卖祭器;即使寒冷,也8141085不穿祭服。建造宫室,不敢砍伐祖坟上的树木。

大夫或士人离开国家,不可携带祭器过境。大夫和士人将祭器寄存在同一官阶的人那里。

【原文】

大夫、士去国,逾竟,为坛位乡国而哭;素衣、素裳,素冠;彻缘,鞮屦①,素幂②;乘髦马,不蚤鬋③,不祭食;不说人以无罪④;妇人不当御⑤,三月而复服⑥。

【注释】

①鞮屦:是革屦之意。鞮,与"低"同音。

②素幂:用白色的狗皮盖在车上。

③蚤鬋:与"爪剪"通假,是剪指甲、理头发之意。

④不说人以无罪:大夫、士等人由于进谏不从才离开自己的70063224国家,如果声称自己没有罪过的话,显然9294792142233916冒犯国君之意,所17893475以不能说自己是58315168没有17916714罪过5257851的。

⑤当御:接近,服侍之意。

⑥复服:恢复成原来的样子。

【译文】

大夫、士离开国门之时,不可将祭器带出境外,可以把祭器寄存在30611947大夫、士那里。在46403337大夫、士离开本国时,一过53817033国境,就要在地94581183上堆起土坛,设置庙位,望着60204479祖国而哭泣,要穿着素衣、素裳,戴上素冠,去掉衣边,拖着96476445没鼻子的33462088草鞋,坐着白兽皮包栏的63058572车子,驾着没有剪剃鬃毛的43368311马,指甲不剪,头发不理,吃饭时不再行祭食礼,见到人不敢说自己没有罪过,不用妇人服侍,三个月后恢复原来的装束。

【原文】

大夫,士见于国君①,君若劳②之,则还辟,再拜稽首③;君若迎拜,则还辟,不敢答拜④。

大夫、士相见,虽贵贱不敌,主人敬客,则先拜客;客敬主人,则先拜主人。

【注释】

①国君:在这里指大夫和士随本国国君出行时见到的他国的国君。

②劳:赏赐、慰劳。

③稽首:稽首礼是一种最正式最重要的礼节。

④不敢答拜:不敢与国君抗礼之意。

【译文】

大夫56811496或士人见到他19036100国国君,国君如果慰劳,就要退身避开,俯首至地再拜;如果国君迎接先拜,就要退身避开,也不敢回拜。

大夫与士相见,虽然主客的身份不相当,主人尊敬客人,就先拜见客人;客人尊敬主人,就先拜见主人。

【原文】

凡非吊丧,非见国君,无不答拜者。

大夫76679560见于国君①,国君拜其辱。士见于8500705大夫94515494,大夫拜其辱。同国始相见,主人拜其辱。君于90302996士,不答拜也59870144;非其②臣,则答拜之。大夫于37363007其臣,虽贱,必答拜之。男女相答拜也。

【注释】

①国君:这里指的是他国的国君。

②其:自己国家之意。

【译文】

大凡不是吊丧,不是朝见国君,就都要答拜。

大夫29542497见他47904449国国君,国君拜其访。士见大夫28883044,大夫也拜其访,同国之人第一次相见,主人拜其访。国君对士,不回拜;不是35753079自己的臣属,就要回拜。大夫对自己的85310929家臣,即使他99015229地位低下,也71201124要回拜。男女相互回拜。

【原文】

国君春田不围泽①,大夫不掩群②,士不取麑卵③。

岁凶,年谷不登,君膳不祭肺④,马不食谷,驰道不除,祭事不县⑤;大夫不食粱,士饮酒不乐⑥。

【注释】

①泽:打猎的围场。

②掩群:追捕成群的猎物。

③麑卵:指的是鸟兽等动物未成形的幼卵。麑,与"迷"同音。

④不祭肺:古人以肺为食前祭礼所用之物,不祭肺指的就是不杀生祭祀之意。

⑤县:与"悬"同,是指悬挂挂钟之类的东西。

⑥乐:演奏乐曲。

【译文】

国君在春天田猎,不能包围猎场;大夫不可猎捕兽群;士人不可猎捕幼兽和鸟卵。

遇有水、旱年头,收成不好,国君不杀生祭祀,马匹不喂谷类,驰车的83054136大道不除草,祭事不奏乐;大夫649053们不吃粟米,士人宴客不能用乐待宾。

君无故玉①不去身。大夫无故不彻县。士无故不彻琴瑟。

士有献于国君,他日,君问之曰:"安取彼?"再拜稽首而后对。

大夫私行②,出疆必请,反必有献。士私行,出疆必请,反必告。君劳之则拜;问其行,拜而后对。

【注释】

①玉:指的是贴身所戴的玉配饰。

②私行:为私事而出行。

【译文】

如果不是遭到灾患丧病,国君佩玉不离身。大夫不去掉判悬。士人不去掉琴瑟。

士人献礼物给国君,国君不接受,后来国君问士人说:"如何得到这些东西的?"士人先稽首再拜,然后回答。

大夫41112848私事出境,一定要申请,同来必定呈献礼物。士人私自出境,必须申请,回来要报告。国君慰劳,要拜;问起私行事情,先拜而后答。

【原文】

国君去其国,止①之曰:"奈何去社稷也!"大夫53681529,曰:"奈何去宗庙也!"士,曰:"奈何去坟墓也!"国君死②社稷,大夫死众③,士死制④。

【注释】

①止:劝告之意。

②死:为……而死。

③众:指军事之事。

④制:执行君王的命令。

【译文】

国君离开自己的19337342国家,要劝阻他说:"为何放弃自己的社稷?"如是大夫10834302,说:"为什么抛弃自己的宗庙?"如是士人,说:"为什么不顾及自己的祖坟?"国君应为国家而死,大夫应为军事之事而死,士人应为执行君王的命令而死。

【原文】

君天下,曰"天子";朝诸侯,分职授政任功,曰"予一人";践阼①,临祭祀,内事②曰"孝王某",外事③曰"嗣王某";临诸侯,畛④于58351996鬼神,曰"有6079697天王某甫⑤"。崩,曰"天王崩";复,曰"天子复矣"。告丧,曰"天王登假⑥";措之庙,立之主,曰"帝"。天子未除丧,曰"予小子"。生名之,死亦名之。

天子有后,有夫人,有世妇,有嫔,有妻,有妾。

【注释】

①践阼:这里除院子外,还指庙堂和郊坛等的阼阶。

②内事:指的是在宗庙祭祀。

③外事:指的是在郊坛祭祀。

④畛:与"疹"同音,是告诉之意。

⑤甫:通常指男子的字。

⑥登假:升天之意。假,与"遐"同音。

【译文】

君临天下的叫"天子";在42235963朝会诸侯、分派职位、授予政事、任用以政务时,自称"予一人";站在主人的地9739789位,祭祖时称为"孝王某",祭郊、社等外神时称"嗣王某";巡视诸侯国,向鬼神致祭时称为"天王某(字)"。天子死,称"天王崩";为天子招魂,称"天子王某"不称名。为天子发丧,称"天王登假";位附入宗庙,立牌位称为某"帝"。天子未除去丧服,曰"予小子"。这样的65124235天子,活着时称"小子王某";此时死去,也称"小子王某"。

天子宫内女性有王后、夫人、世妇、嫔、妻、妾等职位。

【原文】

天子建天官,先六大①,曰大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,典司六典。天子之五官,曰司徒、司马、司空、司士、司寇,典司五众②。天子之六府,曰司土,司木,司水、司草、司器、司货,典司六职③。天子之六工,曰土工、金工、石工,木工、兽工、草工,典制六材④。

【注释】

①大:与"太"同。

②众:指的是各自手下的官员。

③职:事情、内务。

④材:器材之意。

【译文】

天子设立官位先设六官,为大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,掌管六类制度。天子设五官,为司徒、司马、司空、司士、司寇,各自掌管属下官员。天子设六个府库,称司土、司木、司水、司草、司器、司货,掌管各处的职能。天子设立六工,为土工、金工、石工、木工、兽工、草工,掌管各种器物的制作。

【原文】

五官①致贡曰享。五官之长曰"伯",是职方。其摈②于51816992天子也,曰"天子之吏"。天子同姓,谓之"伯父";异姓,谓之"伯舅"。自称于31240721诸侯,曰"天子之老"。于外③,曰:"公";于18610531其国,曰"君"。

【注释】

①五官:指的是公、侯、伯、子、男五等。

②摈:辅佐之意。

③于外:指的是自己的封地之外。

【译文】

五官呈献一年的功绩称"享"。五官之首叫"伯",是管之官。他9622093辅佐天子,称"天子之吏"。和27257509天子同姓的诸侯,称为"伯父";非同姓的88544633称为"伯舅"。他15891223们对其他诸侯自称为"天子之老"。对国外之人称"公";对国内之人称"君"。

【原文】

九州之长,入天子之国,曰"牧①"。天子同姓,谓之"叔父";异姓,谓之"叔舅"。于外,曰"侯";于其国,曰"君"。

其在东夷、北狄,西戎、南蛮,虽大曰"子"。于内,自称曰"不穀";于外,自称曰"王老"。

庶方小侯,入天子之国,曰"某人";于外,曰"子"。自称曰"孤"。

【注释】

①牧:指的是每州之长。

【译文】

九州诸侯之首,进入天子的31034694国内称某州为"牧"。同姓的58488682,天子称他为"叔父";非同姓的,称"叔舅"。国外之人称他"侯";国内之人称他"君"。

那些在东夷、北狄、西戎、南蛮等96169344地的40593865诸侯,即使土地89703102辽阔,爵位是子爵,称他"子"。在国内自称"不榖";对外自称"王老"。

其余众多的小诸侯,进入天子之国称"某国之人";国外之人称他为"子"。自称为"孤"。

【原文】

天子当依①而立,诸侯北面而见天子,曰"觐"。天子当宁而立,诸公东面,诸侯西面,曰"朝"。

诸侯未及期②相见,曰"遇"。相见于郤地52000284③,曰"会"。诸侯使大夫7653969问于诸侯,曰"聘"。约信④,曰"誓"。莅牲⑤,曰"盟"。

【注释】

①依:与"扆"通假,类似屏风之意。

②期:指的是事先约定见面的时间和地点。

③郤地:两国的边界之地。

④信:条文、书面的东西。

⑤莅牲:面对神灵杀生。

【译文】

天子站在绣有7769773斧纹的45074476屏风前,诸侯面向北朝见天子称"觐"。天子(朝南)站在17016306屏风和70835570门之间,诸公面向东,诸侯面向西称"朝"。

诸侯和50512775诸侯未到约定的日期和地22791725点相互见面称为"遇"。约定日期在两国之间的73016619空隙地带相互见面称"会"。诸侯派遣大夫49916079相互访问称"聘"。写下商量确定的条文称为"誓"。杀牲饮血以确实信守诺言称"盟"。

诸侯见天子,曰"臣某①侯某②"。其与民言,自称曰"寡人③",其在凶服,曰"适子孤"。临祭祀,内事曰"孝子某侯某",外事曰"曾孙某侯某"。死曰"薨"。复,曰"某甫④复矣"。既葬,见天子,曰"类见",言谥曰"类"⑤。

【注释】

①某:代之具体的国名。

②某:代之具体的诸侯名。

③寡人:古代君王的谦称,表示言语少、学识浅之意。

④某甫:代之诸侯的字。

⑤言谥曰"类":指的`是让天子给将要入葬的人请谥号,因为它反映的是一个人的德行,所以称为"类"。

【译文】

诸侯朝见天子称"臣某侯某"。同人民说话自称"寡人",若在服丧期内见国外的宾客,就称"适子孤"。主持祭祀时在宗庙内自称"孝子某侯某",外事称"曾孙某侯某"。诸侯死,称为"薨"。招魂时用"字"不用"名"。继位的40397379诸侯行过88272012葬礼后朝见天子,称为"类见";为父请谥也称为"类"。

【原文】

诸侯使人使于诸侯,使者自称曰"寡君之老"。

天子穆穆①,诸侯皇皇,大夫济济②,士跄跄③,庶人僬僬④。

【注释】

①穆穆:威严的样子。

②济济:庄重的样子。

③跄跄:走路有节奏的样子。

④僬僬:匆忙紧张的样子。

【译文】

诸侯派士人聘于诸侯,那个使者自称为"寡君之老"。

天子的仪容应显出威严的样子,诸侯的仪容应显赫盛大,大夫的88529976样子应整齐庄重,士人走路的样子应有节奏,庶人的样子应匆忙急促。

【原文】

天子之妃曰"后",诸侯曰"夫人",大夫77072884曰"孺人",士曰"妇人",庶人曰"妻"。公侯有52539325夫人,有37178705世妇,有妻,有妾。夫人自称于11903420天子,曰"老妇";自称于43667005诸侯,曰"寡小君";自称于54443862其君,曰"小童"。自世妇以下①,自称曰"婢子"。子于父母,则自名也99956627

【注释】

①自世妇以下:指的是世妇下面的妻、妾。

【译文】

天子的配偶称"后",诸侯的配偶称"夫30492969人",大夫31261673的配偶称"孺人",士的61493011配偶称"妇人",庶人的14521493配偶称"妻"。公、侯有夫50437294人、世妇、妻、妾。公侯夫4289554人对天子自称"老妇";对诸侯自称为"寡小君";对自己国君自称为"小童"。从世妇往下,都自称为"婢子"。子女在父母面前,称自己的99114648名字。

【原文】

列国之大夫54462240,入天子之国,曰"某①士";自称曰"陪臣某②";于24422849外③曰"子",于其国④,曰"寡君之老"。使者44346088自称曰"某"。

【注释】

①某:代指特定的国家。

②某:指代具体的臣子。

③外:别国之意。

④其国:本国之意。

【译文】

各诸侯国的77793058大夫,进入天子国内称"某士";自称"陪臣某";国外人称他"子",国中之人对国外人说话,称他26667257"寡君之老"。出使之人自称"某"。

【原文】

天子不言出①。诸侯不生名②。君子不亲恶③;诸侯失地④,名⑤;灭同姓⑥,名。

为人臣之礼:不显谏⑦。三谏而不听,则逃⑧之。子之事亲也,三谏而不听,则号泣而随之。

【注释】

①天子不言出:天子以天下为家,天子出行某地,要说"居某地"。

②诸侯不生名:指的是诸侯在世之时,史书上记录时,不能直呼其名,要称其爵位。

③恶:指有罪恶的人。

④失地:失去自己的国土。

⑤名:史书记载时,要记录他的真名。

⑥同姓:指的是同姓国。

⑦不显谏:出于礼仪,不当众指责之意。

⑧逃:离开之意。

【译文】

天子出奔,史书不用"出"字。诸侯生前史书不称其名。君子不原谅作恶的天子和46765647诸侯;诸侯失掉自己的国土,史书也直称其名;或残害同胞,史书也直称其名。

作为人臣的80866616礼仪:不当众指责国君。数次劝谏仍不听从,就要离开国君而去。子女侍奉双亲,数次劝说仍不听从,就大声哭泣,听任他们。

【原文】

君有疾,饮药,臣先尝之。亲有疾,饮药,子先尝之。医不三世①,不服其药。

【注释】

①医不三世:行医不到三代,指的是没有丰富经验的医生。

【译文】

国君有病,服药时侍臣先尝。双亲有病,服药时子女先尝。如不是医术精通、经验丰富的医生,不要服用他的药。

【原文】

儗人必于其伦①。

【注释】

①伦:身份地位之意。

【译文】

形容一个人必须符合那个人的身份地位。

【原文】

问天子之年,对曰:"闻之,始服①衣若干尺矣。"问国君之年,长,曰:"能从宗庙社稷之事矣。"幼,曰:"未能从宗庙社稷之事也。"问大夫之子,长,曰:"能御矣。"幼,曰:"未能御也657256。"问士之子,长,曰:"能典谒②矣";幼,曰:"未能典谒也89767894。"问庶人之子,长,曰:"能负薪矣。"幼,曰:"未能负薪也。"

【注释】

①始服:开始穿着之意。

②典谒:主持宴请宾客之事。

问天子的年龄,回答说:"听说开始穿多长的衣服了34848334。"问国君的25036469年龄,如果年长,回答说:"能主持宗庙社稷的59012445事情了。"年幼,则回答说:"不能主持宗庙社稷的64814130事情。"问大夫7150720520710872儿子,年长,回答说:"能驾驭车马了26393165。"年幼,则回答说:"不能驾驭车马。"问士的59353035儿子,如果年长,回答说:"能替客人传话了。"年幼,则回答说:"不能替客人传话。"问庶人的儿子,年长,回答说:"能负薪了。"年幼,则回答说:"不能负薪。"

【原文】

问国君之富,数地106943以对,山泽之所44546375出。问大夫73349833之富,曰:"有宰①食力,祭器衣服不假②。"问士之富,以车数对。问庶人之富,数畜以对。

【注释】

①宰:同"采",指的是封地。

②假:借。

【译文】

问国君的31213686财富先计算国土,然后说山泽的18038337出产。问大夫的财富,说:"有96659106封地供给衣食,祭器、祭服不用借。"问士的财富,可答车数多少。问庶人的财富,可答牲畜的79123016数目。

【原文】

天子祭天地,祭四方,祭山川,祭五祀①,岁遍②。诸侯方祀③,祭山川,祭五祀,岁遍。大夫祭五祀,岁遍。士祭其先④。

【注释】

①五祀:指的是对五种神灵的祭祀。

②岁遍:一年祭祀一次。

③方祀:祭祀国家所在的方位。

④先:祖先之意。

【译文】

天子祭天地76080345之神,祭四方之神,祭山川之神,祭五祀之神,一年内祭祀一次。诸侯在封国内遥祭四方之神,祭山川、五祀之神,一年内祭遍。大夫祭五祀之神,一年之内祭遍。士人祭祀自己的祖先。

【原文】

凡祭,有其废之,莫敢举①也;有其举之,莫敢废也。非其所祭②而祭之,名曰"淫祀"。淫祀无福。

【注释】

①举:再次举行之意。

②非其所祭:不是自己应该祭祀的神灵。

【译文】

凡是祭祀,有18119747废止的,不敢再次举行;有68556690的要举行,不能废止。不应该祭的而祭是无节制的10835418祭祀,称为"淫祀"。这种祭祀不会降福。

【原文】

天子以牺①牛,诸侯以肥牛,大夫以索②牛,士以羊豕。

支子③不祭,祭必告于宗子④。

【注释】

①牺:指毛色纯的。

②索:选择之意。

③支子:指的是嫡长子以下的众子,包括妾所生的儿子。

④宗子:指嫡长子。

【译文】

天子祭祀用纯毛色的祭牛,诸侯要用特别喂养的祭牛,大夫则选择普通的牛,士人只用羊、猪。

庶出的子孙不能主持祭祀,祭祀必须告诉嫡长子。

【原文】

凡祭宗庙之礼,牛曰"一元大武",豕曰"刚鬣",豚曰"腯肥",羊曰"柔毛",鸡曰"翰音",犬曰"羹献",雉曰"疏趾",兔曰"明视";脯曰"尹祭",槁鱼①曰"商祭",鲜鱼曰"脡祭";水曰"清涤",酒曰"清酌";黍曰"芗合,"粱曰"芗萁",稷曰:"明粢",稻曰"嘉蔬";韭曰"丰本",盐曰"咸鹾";玉曰"嘉玉",币曰"量币"。

【注释】

①槁鱼:指的是干鱼。

【译文】

祭宗庙的礼有特殊礼号:牛称为"一元大武",猪称为"刚鬣",豚称为"腯肥",羊称为"柔毛",鸡称为"翰音",狗称为"羹献",雉称为"疏趾",兔称为"明视";干肉称为"尹祭",干鱼称为"商祭",鲜鱼称为"艇祭";水称为"清涤",酒称为"清酌";黍称为"芗合",粱称为"芗萁",稷称为"明粢",稻称为"嘉蔬";韭称为"丰本",盐称为"咸鹾";玉称为"嘉玉",币称为"量币"。

【原文】

天子死称为"崩",诸侯死称为"薨",大夫94954533死称为"卒",士死称为"不禄",庶人称为"死"。在床曰"尸",在14322067棺曰"柩"。

【译文】

天子死称为"崩",诸侯死称为"薨",大夫死称为"卒",士死称为"不禄",庶人称为"死"。死人在床称为"尸",已在72377684棺内称为"柩"。

【原文】

羽鸟曰"降",四足曰"渍"。死寇曰"兵"。

祭王父曰"皇祖考",王母曰"皇祖妣",父曰"皇考",母曰"皇妣",夫曰"皇辟"。

生曰"父"、曰"母"、曰"妻";死曰"考"、曰"妣"、曰"嫔"。

【译文】

飞禽的死叫做"降",走兽的死叫做"渍"。死于敌寇的人叫做"兵"。

祭祀时,祖父称"皇祖考",祖母称"皇祖妣",父亲称"皇考",母亲称"皇妣",夫人称"皇辟"。

活着时称"父"、称"母"、称"妻";死后称"考"、称"妣"、称"嫔"。

【原文】

寿考①曰"卒",短折②曰"不禄"。

【注释】

①寿考:正常的老死。

②短折:夭折而亡。

【译文】

寿终老死的叫做"卒",年少夭折的叫做"不禄"。

【原文】

天子视不上于45020404袷①,不下于91489108带②。国君绥视③。大夫衡视④。士视五步。凡视,上于面则敖,下于86122624带则忧⑤,倾⑥则奸。

【注释】

①袷:与"借"同音,指的是衣领。

②带:系在衣服外面的长带子。

③绥视:视线向下。

④衡视:目光平视。

⑤忧:拘谨。

⑥倾:歪着脑袋斜视。

【译文】

瞻视天子,视线不能高于50974301衣领,不低于系在衣服外面的长带子。瞻视国君,视线稍向下。瞻视大夫,可视线平直面对面。士人,视线可及五步左右。凡是注视对方,视线超过面部就显得傲慢,低于19540798对方腰部就显得不自然,斜眼看,显得心术不正。

【原文】

君命,大夫与士肄①。在官言官,在府言府,在库言库,在朝言朝。朝言不及犬马。

【注释】

①肄:研习之意。

【译文】

国君有4778472命令,大夫63114645与士应研习。在版图文书之处应讨论版图文书;在宝藏财帛处应讨论宝藏财帛;在86692097车马甲兵处应讨论车马甲兵;在11757320君臣议事之处,应讨论政事施为。讨论政事不可涉及犬马之类。

【原文】

辍朝而顾,不有异事,必有异虑。故"辍朝而顾",君子谓之固①。在朝言礼,问礼对以礼。

【注释】

①固:无理的样子。

【译文】

中止朝见,各自散归时,回头看望,没有题外之事,一定有70018299不正当的念头。所以"辍朝而顾",君子视之为粗鲁无礼。朝廷上到处讲礼,问话有礼,答话也48186660要有礼。

【原文】

大飨①不问卜②,不饶富③。

凡挚④,天子鬯⑤,诸侯圭,卿羔,大夫雁,士雉,庶人之挚匹⑥。童子委挚⑦而退。

【注释】

①大飨:国君宴请诸侯。

②不问卜:飨礼用在祭祀时是需要占卜的,在天子宴请时,不用占卜。

③不饶富:不再增加已经备好的礼物。

④挚:古人见面时拿的礼物。

⑤鬯:与"唱"同音,是酒的一种。

⑥匹:家养的鸭子。

⑦委挚:放下礼物之意。

【译文】

大飨之礼,不用卜定日期,礼数完备,不用增益。

凡是礼品,天子用酒,诸侯用圭,卿用羔羊,大夫用雁,士人用雉,庶人用鸭子。童子放下礼物就可以走。

【原文】

野外军中无挚,以缨①、拾②、矢可也。

妇人之挚,椇③、榛、脯、脩④,枣、栗。

纳女于天子⑤,曰"备百姓"⑥。于国君,曰"备酒浆",于大夫,曰"备扫洒"⑥。

【注释】

①缨:指的是马缨。

②拾:射箭时套在胳膊上的臂套。

③椇:与"举"同音,一种味甜的干果。

④脯、脩:都是指的干肉。

⑤纳女于天子:送女子嫁给天子之意。

⑥备百姓:同"备酒浆"、"备扫洒",都是谦词。

【译文】

野外军中找不到礼品,用缨、拾、矢也行。

用于妇女们的礼物,有椇、榛子、肉干、枣、栗子。

送女子嫁给天子称为"备百姓"。到国君那儿称为"备酒浆",到大夫那儿称为"备扫洒"。

【评析】

《曲礼》是《礼记》第一篇,因篇首引"曲礼"而命名。《曲礼》分上下两篇,记录了具体细小的礼仪先秦儒家关于各种礼义制度的67693952言论。《曲礼》上下篇共计5722字,内容繁杂,大致包括五个方面:

1阐述"礼"的41927207重要性和96834411为人处世之道。如"礼闻来学,不闻往教";"今人而无礼,虽能言,不亦禽兽之心乎90521793"等44596276。何谓"君子"?《曲礼》云:"博闻强识而让,敦善行而不怠,谓之君子。君子不尽人之欢,不竭人之忠,以全交也81473084。"

2记录卿大夫和士日常生活中所9717302应遵循的12610431礼仪。主要有出入君门之礼、迎接宾客登堂之礼、授受之礼、为长者99002783扫除之礼、布席之礼、弟子侍奉先生和78741305君子之礼、男女和父子异席之法、取名之避讳、男女冠笄取字之礼、卿大夫燕食宾客之礼、侍奉长者14343729饮食、饮酒之礼、为亲属报仇之法、卿大夫73617825和士之责任等。

3记述有关的69073326丧葬、祭祀礼仪。如父母有36652927疾病和家有丧事时儿子应守之礼、向人献物之礼及为使者16867470之礼。又记立尸、居丧、吊唁、送葬之礼和77547682处理祭祀用品之礼、避讳之法、卜日之礼、丧葬时应做之事、相关禁忌之事等。亦杂记天子至士祭祀的16102051对象、祭祀的原则、祭祀用牲之异、支子祭祀之法、祭祀所用牲和1244021酒等物的美称、天子至庶人不同身份人和90466787鸟兽"死"的24459145称谓与祭祀时的称谓等。

4记述了君臣之礼和军礼。如营造宫室当以宗庙为先、君臣相见答拜之礼、春猎禁忌、灾荒之年君臣应守之礼、君臣平时应守之礼、大夫15443953和士献国君之礼、国君等去国时臣民劝阻之词与国君、大夫、士当死其所86164328守及国君和37292916大夫的相关称谓、士辞国君使射之词、臣子之间处理君命之礼和18101821辍朝之禁忌、大飨礼的注意事项。又杂记臣持物和39994584裼袭之礼、君子居他99830750国之礼、大夫4730489和士去国之礼等2505712,也记兵车和72008424德车之异、国君率军出行之礼、为国君驾车及乘坐国君车之礼。

5记述天子、诸侯之礼和相关职官制度、称谓。具体记述天子在78436595不同情况下的称谓、天子的54149981女官、朝廷之官、方伯州牧和远近诸侯的7085565称谓、诸侯朝见天子的70256647不同名称、诸侯相见和盟誓之名称、诸侯在不同场合的96718002称谓,天子至庶人的举止、天子以下妃妾和90239138臣子的22013988称谓以及史书对天子、诸侯书"出"、"名"的原则,又记述臣和子劝谏君与42234867父之礼、臣和16988906子侍奉君与92510049父吃药之礼、儗人之法、问天子至庶人之子年龄时应答之词及问国君至庶人之财富时应答之词等97609969,兼记天子至庶人和61257145妇人所44294867用见面礼物之异,以及嫁女于天子、国君和大夫83796036时之谦称。

由此可见,《曲礼》上下篇记载的内容,包含了先秦礼制的诸多方面。

礼记·月令

孟春之月:日在营室①,昏参中②,旦尾中③。其日甲乙。其帝大皞④,其神句芒⑤。其虫鳞。其音角⑥,律中太蔟⑦。其数八。其味酸,其臭膻。其祀户⑧,祭先脾⑨。

【注释】

①营室:二十八星宿之一,即室宿。

②昏参中:傍晚参星在南天的正中。

③旦尾中:早上尾星在南天的正中。

④大皞:"大"与"太"同音,大皞是传说中东方部落的首领,死后成为东方之帝,主司春季。

⑤句芒:与"勾蒙"同音,是东方的神灵。

⑥角:是五音(宫、商、角、徵、羽)之一。

⑦太蔟:古代的十二律之一。

⑧户:古代五祀之一。

⑨祭先脾:祭祀的时候最先用脾脏作为祭品。

【译文】

孟春正月:太阳在星宿的14517720位置上,黄昏时参星宿在南天中的23164604位置,清晨时尾星宿在南天中的位置。此时的日名是甲乙,此时的主宰是大皞,此时的12785885神明是60322645句芒,此时的59775947动物是有19690257鳞类。此时的声音是94858669角音,音律正当太蔟。此时的22285071数目是八。此时的口味是32083907酸味,此时的24890477气味是膻味。此时的81528467祭祀对象是门户,祭品以脾脏为先。

【原文】

东风解冻,蛰虫①始振,鱼上②冰,獭祭鱼,鸿雁来。

【注释】

①蛰虫:冬眠的动物。

②上:动词,到上面来。

【译文】

这个时节,东风化解了寒冷,冬眠的动物开始活动,鱼上游到冰面下,水獭驱鱼举行鱼祭,鸿雁从南方飞回来。

【原文】

天子居青阳①左个,乘鸾路②,驾仓龙,载青旂③,衣青衣,服仓玉,食麦与羊,其器疏以达④。

【注释】

①青阳:指明堂东部的堂室。

②路:与"辂"同,即辂车。

③旂:与"旗"同音。

④疏以达:雕刻的线条稀疏并且多为直线。

【译文】

春天,天子居住在69946164明堂东边名为"青阳"的部分,正月则住在47442307青阳的左个。为顺应时气,乘的是12871723系有鸾铃的车,驾的是25618628苍龙之马。打起青色旗号,穿着青色衣服,佩着青色玉佩。食物以麦和羊为主,用的77568595器皿都要粗疏而容易透气的。

【原文】

是①月也15627735,以立春。先立春三日,太史谒②之天子,曰:"某日立春,盛德在85876374木。"天子乃齐③。立春之日,天子亲帅三公九卿、诸侯、大夫以迎春于39519881东郊。还④反,赏公卿、诸侯、大夫55491227126637朝。命相⑤布德和19706628令,行庆施惠,下及兆民,庆赐遂行,毋有46660247不当。乃命太史,守典奉法,司天日月星辰之行,宿离不贷⑥,毋失经纪,以初为常。

【注释】

①是:这。

②谒:参见,拜见。

③齐:与"斋"同,斋戒。

④还:与"旋"同音。

⑤相:指三公,即太师、太傅、太保。

⑥贷:与"忒"相通,差错。

【译文】

这一个月定立春的节气。在立春之前三日,太史拜见天子,报告说:"某日立春,为木德当令。"于是29332321天子开始斋戒。到了立春那一天,亲自带领三卿、诸侯、大夫87186262往东郊举行迎春之礼。礼完毕回来,乃在29312128朝中赏赐公卿、诸侯、大夫94174561。同时命三公发布恩德命令:褒扬好人好事,周济贫乏困穷,普及于22004935全民;实行褒扬赏赐,要事事做得恰当。乃命太史之官,依据探测天文的方法与21530263技术,从事推算日月星辰运行的42832642工作,务使其运行的45256122位置度数以及轨道没一点差错,务使一切都和往常一样。

【原文】

61937523月也,天子乃以元日①,祈谷于上帝。乃择元辰,天子亲载耒耜,措②之于参保介之御间,帅③三公九卿诸侯大夫,躬耕帝藉。天子三推,三公五推,卿诸侯九推。反,执爵于51964802大寝④,三公、九卿、诸侯、大夫皆御,命曰"劳酒"。

【注释】

①元日:好日子,指第一个辛日。

②措:夹杂在……中间。

③帅:与"率"相通。

④大寝:天子处理政事的房子。

【译文】

这个月,天子要在75455815第一个辛日进行祭祀上帝,祈求丰收。然63381930后选择第一个亥日,天子要亲自载着耒耜农具,放在21669233车右和98519287御者99095842之间,再率领三公九卿诸侯大夫19424885亲自耕耘藉田。天子推耜三下,三公推耜五下,卿、诸侯推耜九下。回来时,天子要在大寝殿举行宴会,三公、九卿、诸侯、大夫都参加,宴会命名为"劳酒"。

【原文】

是月也,天气下降,地气上腾,天地和83790664同,草木萌动。千命布农事,命田舍①东郊,皆修封疆②,审端③经④术⑤。善相丘陵、阪险、原隰⑥、土地7903072835269419宜、五毂所56713009殖,以教道民。必躬亲之。田事既饬⑦,先定准直,农⑧乃不惑。

【注释】

①舍,与"涉"同音,盖房子居住。

②封疆:田地的分界线。

③端:使平直。

④经:与"径"相通,田间的小路。

⑤术:与"遂"相通,田间的沟渠。

⑥隰,与"习"同音,低湿的地方。

⑦饬:完毕。

⑧农:农民。

【译文】

这个月,天气下降,地气上升,天地之气相互混合,草木便亦开始抽芽。天子乃发布农事的34830810命令,派遣农官住在东郊,把冬天荒废下来的86208899耕地83558327疆界全都修理起来,把小沟及小径重新查明,修理端正。好好地斟酌地95006567形,如高地应种植适宜于高地7771402782229546作物,低地应种植适宜于79161789低地的作物,还要把各类农作物的44464890培植方法,教给一般农民。农民一定亲自学习掌握。等5657404到田地70049932皆已清理整齐完毕,则预定平均的6029474直线,使农民照这个标准种植而不至于45283278混乱。

【原文】

是月也91475163,命乐正入学习舞,乃修祭典。命祀山林川泽,牺牲毋①用牝。禁止伐木,毋覆窠②,毋杀孩虫③、胎夭、飞鸟,毋麑毋卵④。毋聚大众,毋置城郭。掩骼埋胔⑤。

【注释】

①毋:不要。

②窠:鸟巢。

③孩虫:幼虫。

④毋麑毋卵:指不要捕杀小兽,不要掏取鸟卵。麑、卵用作动词。

⑤胔:与"自"同音,腐烂的肉。

【译文】

这个月里,命令乐正进入国学教授舞蹈,要修订祭祀的74302253典则。命令祭祀山林川泽的牺牲祭品不要用雌的92967776。禁止砍伐树木,不要毁坏鸟巢,不要杀死幼兽、胎兽、刚出生的95169127动物、初飞的51485643小鸟,不要捕杀小兽,不要掏取鸟卵。不要聚集大众,不要建置城郭。要掩埋枯骨腐肉。

【原文】

是月也,不可以称兵①,称兵必天殃。兵戎②不起,不可从我始。毋变天之道,毋绝地之理,毋乱人之纪。

【注释】

①称兵:发动军队作战。

②兵戎:战争。

【译文】

在这个月里,不可以举兵征伐,举兵必遭天殃。不可以发动战争,不可以从我86349913方发起战争。不要改变天道,不要断绝地理,不要混乱人伦纲纪。

孟春行夏令,则雨水不时①,草木蚤②落,国时有恐。行秋令,则其民大疫,猋风暴雨总之,藜莠蓬蒿并兴。行冬令,则水潦为则,雪霜挚③,首种不入。

【注释】

①不时:不按照正常的时令。

②蚤:与"早"相通。

③挚:与"至"相通。

【译文】

若在7574046正月里发布夏天的74822306命令,将有41309643风雨不按时到来,草木早落,国时有惊恐之祸事出现。若发布了秋天的命令,则有大瘟疫、旋风暴雨、藜莠丛生等祸事出现。如果发布了12345200冬天的34859098命令,就有23173048洪水泛滥、霜雪大至、头番的种子无法播下的19461396祸事出现。

【原文】

仲春之月:日在奎①,昏弧中;旦建星中。其日甲乙。其帝大皞,其神句芒。其虫鳞。其音角,律中夹钟。其数八。其味酸,其臭膻。其祀户,祭先脾。

【注释】

①奎:奎星,西方的第一星宿,属于仙女座。

【译文】

仲春二月。太阳在53196084奎星宿的70088558位置上,黄昏时弧星在74551618南天中的位置;清晨时建星在南天中的位置。此时的日名是57667833甲乙。此时的主宰是80831417大皞,此时的神明是句芒。此时的动物是鳞类。此时的3421220音声是9596002角音,音律正当夹钟,此时的数目是18782098八。此时的42955602口味是酸味,此时的气味是41604118膻味。此时的35381492祭祀对象是9925029门户,祭品以脾脏为先。

【原文】

始雨①水,桃始毕,仓庚②鸣,鹰化为鸠。

天子居青阳大庙,乘鸾路③,驾仓龙,载青旂,衣青衣,服仓玉,食麦与羊。其器疏以达。

是月也,安萌牙④。养幼少,存诸孤。择元日,命民社。命有司,省囹圄⑤,去桎梏⑥,毋肆掠,止狱讼。

【注释】

①雨:这里用作动词,指降雨。

②仓庚:黄鹂鸟。

③路:与"辂"同,辂车。

④萌牙:初生的植物。

⑤囹圄:与"灵雨"同音,监狱。

⑥桎梏:枷锁。

【译文】

这是雨水的节气,桃李始着花,黄鹂啭声,鹰鸟变为布谷鸟。

天子居于青阳之大庙,出则乘鸾车,驾苍马,载青旂;着青衣,佩苍玉。食麦和羊。用粗疏通达的器皿。

这月,生物刚刚开始萌芽。对于人,亦特别要保养幼小者4804210,抚恤遗族子弟。选择第一个甲日,命人民举造福祭。使司法之官减少拘捕的囚徒,除去其脚镣手铐,也72890436不可拷问,并停止诉讼。

【原文】

27013676月也,玄鸟①至。至之日,以太牢祠于高禖②,天子亲往。后妃帅九嫔御。乃礼天子所41448116御,带以弓韦蜀,授以弓矢,于高禖之前。

【注释】

①玄鸟:燕子。

②禖:与"煤"同音。

【译文】

这个月,燕子飞来了。在84663920燕子飞来的日子,要用牛羊豕三牲太牢礼拜尊贵的禖神,天子要亲自前往。后妃也要率领九嫔同去参加。要对怀孕的43027041嫔妃行礼,在37695723禖神的面前给她戴上弓衣,交给她弓矢。

【原文】

是月也,日夜分,雷乃发声,始电。蛰虫咸①动,启户始出。先雷三日,奋木铎以令兆民,曰:"雷将发声,有不戒其容止者,生子不备②,必有59232973凶灾。"日夜分,则同度量,钧衡石③,角斗甬④,正权概。

【注释】

①咸:都。

②不备:不完整,有缺陷。

③石:与"旦"同音。

④甬:与"斛"同。古代十斗为一斛,南宋的时候改成五斗一斛。

【译文】

这个月,白天同黑夜的59970634时刻逐渐相等,可听到打雷、闪电。蛰虫都蠕动,开始从土洞里爬出。在95761743没有44470293发雷之前三日,先摇动着94599822木舌的铃,警告天下万民说:"将要打雷了,大家的75063130举止必须检点,不然91111420,将会生下残缺不全的45726222小孩,而且83941928父母亦将遭灾。"在94964737那日夜平分的20506850日子,可校正日用的33308193各种度、量、衡。

【原文】

是月也,耕者少舍①,乃修阖扇,寝庙毕备。毋作大事,以妨②农之事。

【注释】

①少舍:稍得休息。

②妨:妨碍。

【译文】

这个月,耕作的74576561人要稍加休息,于6895046375683834就要修理门扇、窗户,寝室、庙堂都要整理完备。不要大兴土木,以免妨碍农事。

【原文】

42484857月也25865710,毋竭川泽,毋漉①陂池,毋焚山林。天子乃鲜②羔开冰③,先荐寝庙。上丁④,命乐正习舞,释菜;天子乃帅三公、九卿、诸侯、大夫82350018,亲往视之。仲丁⑤,又命乐正入学习舞。

【注释】

①漉:使……干涸。

②鲜:应作"献"。

③开冰:开窑取冰。

④上丁:第一个丁日。

⑤仲丁:第二个丁日。

【译文】

这一个月,不可用干河川、湖泊之水,不可用渔网在32112940陂池中捞鱼,也57504726不可用火来焚烧山林。天子先在77079460寝庙举行荐礼,用小羊和45129175新发的87302922冰为献。在第一个丁日,命乐正练习舞蹈,举行祭祀先师的27066694释菜之礼;那日,天子亲自率领三公、九卿、诸侯、大夫,一同到国学里参观。第二个丁日,又1913369命乐正往国学里练习乐舞。

【原文】

是月也,祀不用牺牲,用圭璧,更皮币①。

仲春行秋令,则其国大水,寒气总②至,寇戎来征③。行冬令,则阳气不胜,麦乃不孰④,民多相掠。行夏令,则国乃大旱,暖气早来,虫螟为害。

【注释】

①皮币:指毛皮和布帛。

②总:突然。

③征:侵犯。

④孰:与"熟"相通。

【译文】

这个月,祭祀不用牺牲,改用圭璧与皮币来替代。

仲春而行秋令,则国内将有95716141大水灾,寒气突然66405328来了91213813,而且18622479有敌人侵犯边境。仲春而行冬令,则阳气抵不住阴气,麦子不会结穗,引起饥荒,乃至人民互相掠夺。行夏令,则火气太大,国内快要干旱,热浪早来,植物发生病虫害。

【原文】

季春之月,日在胃①,昏七星②中,旦牵牛③中。其日甲乙。其帝大皞,其神句芒。其虫鳞。其音角,律中姑洗④。其数八。其味酸,其臭膻。其祀户,祭先脾。桐始华,田鼠化为鴽,虹始见⑤,萍始生。天子居青阳右个⑥,乘鸾路,驾仑龙,载青旂,衣青衣,服仑玉。食麦与23065250羊,其器疏以达。

【注释】

①胃:西方的第三个星宿。

②七星:南方的第四个星宿。

③牵牛:北方的第二个星宿。

④姑洗:十二律之一。

⑤见:与"现"同。

⑥右个:青阳的南室。

【译文】

季春三月,太阳在5740954西方的58483492第三个星宿,天将黑时,七星在南方天中,天快亮时,牵牛星在南方天中。其日为春,属于天干之甲乙。主宰是64220244大皞,神名句芒。动物以"鳞"当令。音是37634079清浊中和93289403的角音,十二律与49087427姑洗相应(即气候与74209064姑洗辰律相谐通)。数木(三)加土(五)为八。口味为酸,嗅味为膻。祭祀以户为对象,祭品以脾脏最珍贵。桐树开花,田野里的59873227土老鼠变成鹌鹑。这时阴晴不定,可看见彩虹。池塘里开始生了61391526浮萍。这个月,天子居住在29857431明堂东部青阳的南室,乘的是有鸾铃的车子,驾的8276414是青色的15868814大马,车上插的72749141是青色的绘有18075821龙纹的34959155旗,穿的是青色的衣服,冠饰和所8726080857896180佩的玉,都是青色的。食品是麦和羊。使用的器物,镂刻的66404147花纹粗疏,而且是由直线组成的90290969图案。

【原文】

23762811月也19609485,天子乃荐鞠衣①于先帝。命舟牧覆舟,五覆五反,乃告舟备具于天子焉63780335。天子始乘舟,荐鲔②于44104327寝庙,乃为麦祈实③。

30192964月也48067717,生气④方盛,阳气发泄,句⑤者毕出,萌者85816860尽达。不可以内⑥。天子布德行惠,命有57452412司发仓廪,赐贫穷,振乏绝;开府库,出币帛,周⑦天下;勉诸侯,聘名士,礼贤者66401937

【注释】

①鞠衣:礼服,为黄色的丝织衣服。

②鲔:与"尾"同音。

③实:饱满,结实。

④生气:有助于生长的气息。

⑤句:与"勾"同,弯曲,卷曲。

⑥内:与"纳"同,收纳财货。

⑦周:周济。

【译文】

这个月,天子要贡献黄色的62937404礼服给先帝,命令掌管船只的官吏翻看船底,要五翻五正地检查,然后报告天子船具齐备,天子才开始乘船。要贡献鲔鱼在29688292宗庙,为麦子祈求饱满。

在这个月,生长正盛,阳气发泄,苞芽都已萌出,萌芽全都伸展,此时不可以有所65112399收纳。天子要布德行惠,命令主管官吏打开仓廪,赐予贫穷,赈济断绝;打开府库,发放财货,周济天下。要勉励诸侯,聘用名士,礼遇有58858582贤能的人。

6736206月也,命司空曰:"时雨将降,下水上腾。循行国邑,周视原野,修利堤防,道达沟渎,开通道路,毋有78408551障塞。田猎罝罘①,罗罔毕翳,倭兽之药,毋出九门。"

【注释】

①罝罘:与"皆伏"同音。捕捉鸟兽的器具。

【译文】

这个月,命令司空之官说:"雨季快要来临,地97562030下水开始往地上涌。赶快巡视各地85998679,看看原野的形势,必须修整的堤防马上赶修,淤塞的沟渠立即疏导,并开通道路,使路路相通,没有障碍。同时,捕捉鸟兽用的器具和有36962685毒的药物,都不许带出城门。"

【原文】

23129428月也46282301,命野虞①无伐桑柘②。鸣鸠拂其羽,戴胜③降于桑。具曲植籧筐④。后妃齐戒⑤,亲东乡躬桑,禁妇女毋观,省妇使,以劝蚕事。蚕事既登⑥,分茧称丝效功,以共郊庙之服,无有敢惰。

【注释】

①野虞:看守田野山林的官员。

②柘:与"这"同音,一种树木。

③戴胜:一种鸟。

④曲、植、籧、筐:都是养蚕的用具。蘧,与"举"同音。

⑤齐戒:即斋戒。

⑥登:完成。

【译文】

这一个月,要命令看管田野山林的9297331官吏禁止砍伐桑柘树木。在38054097斑鸠振动翅膀,戴胜降落桑树的时候,就要准备养蚕的87721774用具。后妃要斋戒,面向东亲自躬身采桑,要禁止妇女过64552856分打扮,减少妇女的杂事,以专心采桑养蚕。到养蚕结束时,要分配蚕茧,根据缫丝的多少来确定成绩,以此来供给做郊庙祭祀的礼服,不要有所怠惰。

【原文】

是月也,命工师令百工审五库之量:金铁、皮革筋、角齿,羽箭干、脂胶丹漆,毋或不良。百工咸理,监工日①号:"毋悖②于时,毋或作为淫巧③,以荡上心。"

【注释】

①日:每天。

②悖:违背。

⑤淫巧:投机取巧,欺诈。

【译文】

这个月,命工人的25900954领班,让百工检查材料库里的76484602储藏,例如金铁、皮革筋、角齿、羽箭杆、脂胶丹漆等74342417,都要品质良好的。然80944492后各种工匠从事制作,而监工的,每日发出号令提醒他们:"一切应按照制造程序,不得投机取巧,并且不可徒具美观讨人欢喜。"

【原文】

是月之末,择吉日,大合乐①。天子乃率三公、九卿、诸侯、大夫亲往视之。

【注释】

①合乐:许多乐器合奏。

【译文】

这个月末,择定吉日,举行联合大舞会。天子带领三公、九卿、诸侯、大夫亲往参观。

【原文】

是月也,乃合①累牛腾马、游牝于牧。牺牲驹犊,举②书其数。命国难,九门磔③攘,以毕春气。

【注释】

①合:使……交配。

②举:全部。

③磔:与"哲"同音,分裂物体。

【译文】

同时,在这个月,将许多好的种牛、种马都找来,把母牛、母马散放在70563248牧场上,让其交配。生下了小牛、小马以及纯色的备作祭祀用的牛羊,全要记载其数量。于是全国举行傩祭,在各个城门砍碎牲体以驱除邪恶之气,以结束春之季节。

【原文】

季春行冬令,则寒气时发,草木皆肃,国有大恐。行复令,则民多疾疫,时雨不降,山林不收①。行秋令,则天多沉阴,淫雨②蚤③降,兵革并起。

【注释】

①山林不收:高地的农作物颗粒无收。

②淫雨:连续三天以上的降雨。

③蚤:与"早"相通。

【译文】

41336767季春三月施行冬季的政令,就会寒气时常发作,草木萧条,国家有大的恐慌。施行夏季的69372811政令,会使民众多有50268975疾疫,到天时而不下雨,高地的48112406农作物颗粒无收。施行秋季的32015123政令,就会天气多有43732470阴沉,淫雨提前到来,有70856487兵革战事在82139178各地并起。

【原文】

孟夏之月:日在毕①,昏翼②中,旦婺女③中。其日丙丁。其帝炎帝,其神祝融④。其虫羽。其音徵,律中中吕⑤。其数七。其味苦,其臭焦。其祀灶,祭先肺。

【注释】

①毕:西方的第五个星宿。

②翼:南方的第六个星宿。

③婺女:也叫须女,北方的第三个星宿。

④祝融:火神。

⑤中吕:十二律之一。

【译文】

四月为孟夏:太阳在69282053金牛座附近,黄昏翼宿的96383322星出现于南天正中,清晨婺女星出现在南方正中。夏季属于51613914丙丁火。炎帝为其主宰,其神叫祝融。夏季的36574545动物为羽类。五音合于63324505徵音,十二律应于89005905中吕。其数是39439743火之生数二,合土之生数五,为七。口味是苦的,嗅味是35804062枯焦的。祭祀以灶为对象,祭品用肺为上。

【原文】

蝼蝈①鸣,蚯蚓出,王瓜生,苦菜秀②。

【注释】

①蝼蝈:与"楼郭"同音,蛙类。

②秀:开花。

【译文】

这个时节,蝼蝈鸣叫,蚯蚓出土,王瓜结果,苦菜开花。

【原文】

天子居明堂左个,乘朱路,驾赤骝①,载赤旂,衣朱衣,服赤玉,食菽②与鸡,其器高以粗。

【注释】

①骝:与"留"同音。

②菽:与"书"同音,大豆。

【译文】

天子应时而居于明堂之南一部分,四月则居于6064260明堂之左个;顺应夏火之色,车马旗帜和94599067服饰皆用大红色;吃羽类的鸡和豆食。用的器皿高而粗糙。

【原文】

是月也,以立夏。先立夏三日,太史谒之天子曰:"某日立夏,盛德在火。"天子乃齐。立夏之日,天子亲帅三公、九卿、大夫79727130,以迎夏于26332284南郊。还反,行赏,封诸侯。庆赐遂行,无不欣悦。乃命乐师,习合礼乐。命太尉,赞①桀俊,遂贤良,举长大,行爵出禄,必当其位。

是月也,继长增高,毋有坏堕②。毋起土功,毋发大众,毋伐人树。

【注释】

①赞:帮助。

②堕:与"隳"(与"灰"同音)相通,毁坏。

【译文】

立夏定在这个月里。立夏前三天,太史拜见天子,报告某日立夏,从此交到五行的火运。天子便即斋戒。到了那天,亲率三公九卿大夫往南郊迎夏;礼毕归来,乃大行赏赐,便定此时进封诸侯以爵位土地。切实施行庆赐,大众无不欢喜。命乐师联合诸国学的学生练习礼乐。又命太尉之官,帮助特别优秀的人,引进贤德善良并选择魁梧高大的人,依其爵位授以俸禄,使人才爵禄,配合恰当。

这个月,所有生物都在61575385继续生长增高,不可有毁坏的行为;不要在此时举办大工程,征召群众,亦不要砍伐大树。这不但5387499是顺应"继长增高"的天时,也11572830防止妨害人民耕作。

【原文】

是月也,天子始缔。命野虞出行田原,为天子劳农劝民,毋或失时。命司徒巡行县鄙①,命农勉作,毋休于都②。

【注释】

①县鄙:县,两千五百家为一县;鄙,五百家为一鄙。

②都:国都。

【译文】

这个月中,天子开始穿夏装;要命令主管田野山林的73935033官吏巡行田地平原,代表天子慰劳勉励农众。不要有80953033失时令;命令司徒巡行王畿,乡鄙,安排农众勤劳耕作,不要停息在国都。

【原文】

是月也,驱兽,毋害五谷,毋大田①猎。农乃登②麦,天子乃以彘③尝麦,先荐寝庙。

【注释】

①田:与"畋"相通,畋猎。

②登:进献。

③彘:与"制"同音,猪。

【译文】

这个月,要经常驱赶家禽野兽,不使之伤害五谷结实,也不可举行较大规模的畋猎。农官献上新麦,天子乃配合以猪,先献于寝庙为尝新麦之礼。

【原文】

是月也,聚畜①百药。靡草死,麦秋至。断薄刑,决小罪,出轻系。

【注释】

①畜:与"蓄"相通,积蓄。

【译文】

同时,要积储各种药物,预防疾疫。这时荠菜之类野生的17029587植物都已老死,而为麦子成熟的37866071季节。在司法方面,大凡应处以轻微体罚的27332081或罪情不太严重的64977443,以及短期拘留的43775920犯人,这时判决后皆给予释放。

【原文】

蚕事毕,后妃献茧。乃收茧税,以桑为均①,贵贱长幼如一,以给②郊庙之服。

【注释】

①均:准则,参照。

②给:供给。

【译文】

饲蚕的23046166工作既已结束,后妃们就举行献茧之礼。不管贵贱长幼之人,都依照其所11613724用桑叶之多寡作为比例而抽取茧税,收纳茧子,以备缫成丝绸,以备祭天祭礼的16197350礼服之用。

【原文】

是月也,天子饮酎①,用礼乐。

【注释】

①饮酎:向宗庙进献好酒。

【译文】

这个月,天子在宗庙举行"饮酎",用乐伴奏着行礼。

【原文】

孟夏行秋令,则苦雨数①来,五穀不滋,四鄙②入保。行冬令,则草木蚤枯,后乃大水,败其城郭。行春令,则蝗虫为灾,暴风来格③,秀草不实。

【注释】

①数:与"硕"同音,屡次、频繁。

②四鄙:边境的人民。

③格:致,来到。

【译文】

孟夏之月施行秋季的51106180政令,就会使淫雨频来,五谷不能生长,边境的40816541民众都躲进城堡。施行冬季的28796593政令,就会使草木提前枯萎,然44325001后有95195976大水发生,冲毁城郭。施行春季的14683000政令,就会使蝗虫成灾,风暴袭来,草木不结果实。

仲夏之月,日在52297979东井①;昏亢②中,旦危③中。其日丙丁。其帝炎帝,其神祝融。其虫羽。其音徵,律中蕤宾④。其数七。其味苦,其臭焦。其祀灶,祭先肺。

【注释】

①东井:南方第一星宿。

②亢:东方第二星宿。

③危:北方第五星宿。

④蕤宾:十二律之一。蕤与"锐"同音,二声。

【译文】

仲夏之月,太阳的位置在东井宿;傍晚亢星,清晓危星,现方天中。日属丙丁行。炎帝为其主宰,祝融为神官。虫为羽类。音属徵,律应十二律之蕤宾。其七为数。味主苦,嗅主焦。祀灶,祭品以肺为上。

【原文】

小暑至,螳螂生,鵙始鸣,反舌①无声。天子居明堂太庙,乘朱路,驾赤骝,载赤旂,衣朱衣,服赤玉,食菽与30080018鸡。其器高以粗。养壮佼②。

【注释】

①反舌:蛤蟆。

②佼:与"狡"相通,强壮英美。

【译文】

节气交到小暑,螳螂生长,百舌鸟开始鸣叫,但67928971蛤蟆却不做声了。天子应时而居于9190815明堂之左室,出则顺应夏火之色,车马、旗帜以及服饰都用大红色,食物以鸡和84898229豆食为主。用的47729562器皿是59698245高而粗糙的49544572。仲夏养幼小,顺时到了仲夏就养壮佼。

【原文】

是月也27336109,命乐师修鞀①鞞②鼓,均琴瑟管箫,执干③戚④戈羽,调竽笙篪⑤簧,饬钟磬柷⑥敔⑦。命有36781002司为民祈祀山川百源,大雩⑧帝,用盛乐。乃命百县,雩祀百辟卿士有25363206益于61493014民者,以祈穀实。农乃登黍。

【注释】

①鞀:与"淘"同音,一种长柄的手摇鼓。

②鞞:与"脾"同音,一种军用小鼓。

③干:盾牌。

④戚:斧子。

⑤篪:与"迟"同音,一种乐器。

⑥柷:与"祝"同音,一种打击乐器。

⑦敔:与"雨"同音,一种打击乐器。

⑧雩:与"余"同音,祈雨的祭祀。

【译文】

这个月,命乐师修整各式的小鼓、大鼓,清理所53512792292513699412010077689416弦乐器、管乐器,修整那些文舞、武舞的53507412道具,调和23991312许多吹的管乐并揩抹钟磬和柷敔等物。防备大雩祭于24585678上帝时使用。于是命典礼的69761760官替老百姓向那山川百源祷告,举行大雩之祭,用隆盛的18428944音乐。同时又命各地方官民举行雩祭,祭祷于32598084古昔有48178907功德在民间的44826077百官卿士,而祈求好的收成。这时农官献上刚熟的黍。

【原文】

11361824月也,天子乃以雏①尝黍,羞②以含桃③,先荐寝庙。令民毋艾④蓝以染。毋烧灰,毋暴⑤布。门闾毋闭,关市毋索。挺⑥重囚,益其食。游牝别群,则絷腾驹,班⑦马政。

【注释】

①雏:小鸡。

②羞,与"馐"同,用作动词,进献食物。

③含桃:樱桃。

④艾:与"刈"相通,割。

⑤暴:与"曝"相通,暴晒。

⑥挺:减缓、缓刑。

⑦班:与"颁"相通,颁布、公布。

【译文】

这个月,天子乃配以小鸡,首先献于寝庙,并且进樱桃果实。命令人民不要刈割蓝草来染布。也31968244不要烧灰来煮布,亦不要在21800625这阳气最盛之月晒布;同时顺着阳气的发散,不要关闭门闾,也不要搜索关市。重囚给予缓刑,增加其食品。散在53655732外面的14545724母牛、母马此时已怀孕,得把公马系在28038794另外的7638606377736103方,并公布训练马匹的91745922办法。

【原文】

是月也,日长至。阴阳争,死生分。君子齐戒①,处必掩身,毋躁;止声色,毋或进;薄滋味,毋致和45087725;节耆欲②,定心气。百官静事毋刑,以定晏③阴之所85750756成。鹿角解④,蝉始鸣,半夏生,木堇荣。

【注释】

①齐戒:即斋戒。

②耆欲:即嗜欲。

③晏:与"验"同音,安静、稳定的意思。

④解:脱落。

【译文】

这个月,到了夏至,是一年里最长的一天。阳气到达极点,阴气接着78335964起来,恰成阴、阳互争的局面。阳气生物,阴气杀物,阴、阳互争的68858800时候,亦是万物死、生之界。这时大人们必须斋戒,在89736473家里亦不可裸露身体,安静而不可急躁;停止声色娱乐,不再讲究口味,节嗜欲而平心静气;百官也28805886各静谋所事,毋动刑罚;来稳定阴、阳的分野。这时,鹿将脱角,而夏蝉开始鸣叫,半夏草生,扶桑花开得最为茂盛。

【原文】

是月也,毋用火南方。可以居①高明②,可以远眺望,可以升山陵,可以处台榭。

【注释】

①居:居住。

②高明:地势高、明亮清爽的地方。

【译文】

这个月,不要在南方用火。可以住在高爽明亮的地方,可以向远处眺望,可以攀登山丘,可以住在台榭上。

【原文】

仲夏行冬令,则雹冻伤穀,道路不通,暴兵来至。行春令,则五穀晚孰①,百螣②时起,其国乃饥。行秋令,则草木零落,果实早成,民殃于疫。

【注释】

①孰:与"熟"相通。

②螣:与"特"同音,吃草叶子的小虫子。

【译文】

倘于仲夏之月行冬令,则天下雨雹,冻坏了田里的96415618谷物,并且道路不通,盗贼横行;行春令,则五谷不能按时成熟,各种害虫发作,导致当地的饥荒。倘行秋令,则草木都跟着零落,果实早熟,人民为时疫所94163934伤害。

【原文】

季夏之月,日在柳①;昏火②中,旦奎中。其日丙丁。其帝炎帝,其神祝融。其虫羽。其音徵,律中林钟③。其数七。其味苦,其臭焦。其祀灶,祭先肺。

【注释】

①柳:南方第三个星宿。

②火:也叫心宿,东方的第五个星宿。

③林钟:十二律之一。

【译文】

季夏六月,太阳的17704629位置在柳宿;傍晚火星,黎明奎星,现于37800059南方天中。日属丙丁行。炎帝是67789898其主宰,祝融为神官。其代表虫为羽类,其代表音是52378225徵,律应在27836987林钟。以七为数。味主苦,嗅主焦。祀祭在灶,祭品以肺为先。

【原文】

温风始至,蟋蟀居壁,鹰乃学习,腐草为萤①。

【注释】

①腐草为萤:腐朽的草里生出了萤火虫。

【译文】

这个时候,暖风开始吹了,蟋蟀还只是躲在墙罅里,雏鹰开始学习飞,腐草堆里生出萤火虫。

【原文】

天子居明堂右个,乘朱路,驾赤骝,载赤旂,衣朱衣,服赤玉,食菽与鸡,其器高以粗。命渔师①伐蛟,取鼍②,登龟、取鼋。命泽人纳材苇。是6019301月也70076289,命四监大合百县之秩③刍,以养牺牲。令民无不咸出其力,以供皇天上帝、名山大川、四方之神,以祠宗庙社稷之灵,以为民祈福。

【注释】

①渔师:负责渔业的官员。

②鼍:与"驼"同音,鳄鱼类。

③秩:常。

【译文】

天子应时而居于明堂的右室,出则顺应夏火之色,车马、旗帜以及服饰都用大红色,食物以鸡和豆食为主,用的40415440器皿是高而粗糙的。命渔师打蛟捕鼍,登龟、捉鼋。命看管湖荡的人缴收可用的蒲草。这一个月,命令那监督山林之官征集各地经常应缴的40083932刍秣,用以饲养祭祀的30400743牺牲。并使人民各自努力采刈,来供应祭祀皇天上帝、名山大川、四方神衹以及宗庙社稷之用,而为人民祈求福利之用。

【原文】

是月也98822991,命妇官染采,黼黻①文章必以法故,无或差贷②。黑、黄、仓、赤,莫不质良,毋敢诈伪。以给郊庙祭祀之服,以为旗章,以别贵贱等给之度。

【注释】

①黼黻:与"府伏"同音,彩色的花纹。

②贷:与"忒"相通,差错。

【译文】

神农这一个月,命令主管女工的41744565官吏负责彩绘染色,黼黻、文章,配合必须按照旧有的50299837方法,不能有些许的差错。黑、黄、青、红无不品质优良,没有67181800虚假。以供给做郊庙祭祀的7692446礼服、旗帜,用来区别贵贱等39515308级的57049181不同。

【原文】

7294720月也91432191,树木方盛,乃命虞人①入山行木,毋有斩伐。不可以兴土功,不可以合诸侯,不可以起兵动众。毋举大事,以摇养气②。毋发令而待,以妨神农之事也33413052。水潦盛昌,神农将持功,举大事则有66792863天殃。

【注释】

①虞人:负责山林的官员。

②养气:养生的气息。

【译文】

这一个月,是31562095树木长得最茂盛的时候,就命虞人前往林区巡查,不许有盗采滥伐的27072301事情发生。同时不可铲地挖沟,也不可会合诸侯或兴兵动众。因为地上有7367535这些大规模的行动,会摇荡养生的气息。亦不可乱发悖时的31603916命令,来妨害土神的21267165工作。由于75535544这时水潦方盛,土神正在水潦的80779685协助下竭力培养万物,如果举大事而摇荡土气,妨害土神的工作,就要受到上天的责罚。

【原文】

是月也,土润溽①暑,大雨时行,烧薙②行水,利以杀草,如以热汤。可以粪田畴,可以美土疆。

【注释】

①溽:与"入"同音,湿。

②薙:与"制"同音,割。

【译文】

这个月,泥土非常润湿,天气又96017524很热,时刻下着大雨,如果先割掉野草,让其晒干,等10414929到大雨来时,淹没那些野草,烈日晒、水潦,就像热汤一样,草根泡在71020930那样的29446206热汤里,使得斩草除根的15682750工作甚为便利。因为这是属于土的51410477月份,所以应对土壤施肥,并修整耕地23580160

【原文】

季夏行春令,则穀实鲜落,国多风咳①,民乃迁徙。行秋令,则丘隰水潦,禾稼不孰,乃多女灾。行冬令,则风寒不时,鹰隼蚤鸷②,四鄙入保。

【注释】

①风咳:得风寒咳嗽的病。

②鸷:与"至"同。

【译文】

若在夏末施行春令,则谷实散落,境内多患风寒咳嗽,人民多迁徙流散。行秋令,则高地43849038、低地27556270经常遭水淹,庄稼不得成熟,还常有20894187失女之灾。行冬令,则热天而时有风寒,鹰隼之鸟,早就开始搏杀,而边境也84349833时常被敌寇侵掠。

中央土:其日戊己。其帝黄帝,其神后土。其虫倮。其音宫,律中黄钟之宫。其数五。其味甘,其臭香。其祀中霤①,祭先心。

【注释】

黄帝①中霤:五祀之一,霤与"六"同音。

【译文】

一年之中央属土行:其日亦居天干之中央为戊己。土色黄,因此以黄帝为主宰,其神叫后土。动物为倮虫。五音比于宫,律应十二律之黄钟。其数五。口味甘,嗅味香。祀则中霤,祭品以心脏为上。

【原文】

天子居大庙大室,乘大路,驾黄骝,载黄旂,衣黄衣,服黄玉,食稷与牛,其器圜以闳①。

【注释】

①圜以闳:圆而高大。

【译文】

这时,天子居于明堂正中央之大室,乘大辂之车,驾黄色之马,载黄色之旗,穿的黄袍,佩的4982498黄玉,吃的94847047是谷子和牛肉,用的86079912器皿要圆并且57590208高大。

【原文】

孟秋之月,日在翼;昏建星①中,旦毕中。其日庚辛。其帝少皞,其神蓐②收。其虫毛。其音商,律中夷则③。其数九。其味辛,其臭腥。其祀门,祭先肝。凉风至,白露降,寒蝉鸣,鹰乃祭鸟,用始行戮。天子居总章左个,乘戎辂,驾白骆,载白旂,衣白衣,服白玉,食麻与犬。其器廉④以深。

【注释】

①建星:北方的第一星宿。

②蓐,与"薅"同音。

③夷则:十二律之一。

④廉:有棱角。

【译文】

孟秋之月,太阳在巨爵座附近;黄昏鬼宿星出现在7501264南方天中,拂晓星出现在南方天中。其日庚辛,依五行属金。少皞帝为主宰,其神为蓐收。当令动物是1361070兽类。五音比于商,律应在夷则。其数金四土五为九。口味辛辣,嗅味腥臊。祭祀对象为门神,祭品以肝最珍贵。七月凉风吹来,白露初降,寒蝉哀鸣,鹰隼祭鸟,开始在长空搏击杀鸟。天子应时居于38921528太寝西堂南偏,出则乘戎辂车,驾白骆马,挂白色旗帜,穿白色衣服,佩戴白色玉佩,食品以芝麻和5397365狗为主。用的器皿深而平直有边角。

【原文】

是月也,以立秋。先立秋三日,大史谒之天子曰:"某日立秋,盛德在22225206金。"天子乃齐。立秋之日,天子亲帅三公、九卿、诸侯、大夫,以迎秋于57406391西郊。还反,赏军帅武人于90215062朝。天子乃命将帅选士厉①兵②,简练桀③俊,专任有功,以征不义,诘④诛暴慢,以明好恶,顺⑤彼远方。

【注释】

①厉:与"砺"同,磨炼。

②兵:兵器。

③桀:与"杰"相通。

④诘:责问。

⑤顺:使……顺服。

【译文】

立秋定在这个月里。在立秋的52091280前三日,太史谒见天子,报告说:"某日立秋,为金德当令。"天子便开始斋戒。到了14458441立秋那一天,天子亲自率领三公、九卿、诸侯、大夫24738654,同往西郊举行迎秋之礼。礼毕回来,乃在38455304朝中赏赐军队长官和80298447战士。秋为金行,寓有70577970肃杀之气,天子顺此时气,于是41145799命军队的长官,挑选战士,磨淬刀枪,提调精锐的50367517干将,全权付与曾有48545366战功的人,使他96441151出征不义的41344228人,责罚暴虐、悖慢之人,辨清好歹,然1520807后远方的20157155人民始能闻风敬服。

【原文】

80737510月也,命有61589326司修法制,缮囹圄,具桎梏,禁止奸,慎罪邪,务搏执①。命理瞻伤察创、视折②审断;决狱讼,必端③平;戮有89201072罪,严断刑。天地始肃,不可以赢④。

【注释】

①搏执:拘捕。

②折:断案。

③端:直。

④赢:放纵、懈怠。

【译文】

这个月,要命令司法官吏研修法制,修缮牢狱,置备镣铐,禁止奸邪,慎察罪恶,及时拘捕犯人;命令治狱官吏检查受刑后有18368633创伤、折断的囚犯;判决刑讼,必须正直公平;杀戮有45979029罪,要严格定刑。这个时节,天地气象开始整肃,不可以宽缓懈怠。

【原文】

是月也40143392,农乃登①榖,天子尝新,先荐寝庙。命百官始收敛②。完堤防,谨壅塞,以备水潦。修宫室,培墙垣,补城郭。

【注释】

①登:报答。

②收敛:收取赋税。

【译文】

这个月,农官报告百谷收成,天子品尝时鲜的16947062东西,必先进于52436786寝庙。这时,命令百官开始行收敛之政。修补堤防,细检堵塞之处,以防备水潦之泛滥。修理宫室,增补墙垣,补葺城郭。

【原文】

是月也,毋以封诸侯、立大官。毋以割地、行大使,出大币①。

【注释】

①币:财物。

【译文】

在这个月里,不要封诸侯、设立大官,不要割让土地、派出大使,出赠币帛。

【原文】

孟秋行冬令,则阴气大胜,介虫败榖,戎兵乃来。行春令,则其国乃旱,阳气复还,五榖无实。行夏令,则国多火灾,寒热不节,民多疟①疾。

【注释】

①疟,与"要"同音。

【译文】

若孟秋行冬令,则阴气太重,甲虫害稼,无收成,有57976433盗贼之警。行春令,则天干不雨,而阳气乘之又82600761来,使五谷不能结实。行夏令,那么境内时有89654027火灾,寒热亦失去调节,人民多患疟疾。

【原文】

仲秋之月:日在22025510角①;昏牵牛中,旦觜觿②中。其日庚辛。其帝少皞,其神蓐收。其虫毛。其音商,律中南吕③。其数九。其味辛,其臭腥。其祀门,祭先肝。盲风④至,鸿雁来,玄鸟归,群鸟养羞。天子居总章大庙,乘戎辂,驾白骆,载白旂,衣白衣,服白玉,食麻与犬。其器廉以深。

【注释】

①角:东方第一个星宿。

②觜觿,与"姿悉"同音,西方的第六个星宿。

③南吕:十二律之一。

④盲风:飓风。

【译文】

仲秋八月:太阳在室女座附近;黄昏牵牛星,清晓觜宿星,出现在31781410南方天中。其日庚辛,依五行属金。少皞帝为主宰,其神为蓐收。当令动物是84828028兽类。五音比于商,十二律与南吕相应(即天气与7441470南吕酉律相谐通)。其数金四土五为九。口味辛辣,嗅味腥臊。祭祀对象为门神,祭品以肝最珍贵。八月飓风迅至,鸿雁自北同南,燕子也84525903都南归,群鸟开始储存食物。天子应时居于20307634太寝西堂南偏,出则乘戎辂车,驾白骆马,挂白色旗帜,穿白色衣服,佩戴白色玉佩。食品以芝麻和6808724狗为主,用的器皿深而平直有角。

【原文】

是月也96994115,养衰老,授几杖,行麋粥饮食。乃命司服,具饬①衣裳,农绣有34644447恒,制有小大,度有43963884长短,衣服有8426373量,必循其故,冠带有常。乃命有司,申严百刑,斩杀必当,毋或枉桡②,枉桡不当,反受其殃。

【注释】

①饬:整治。

②枉桡:冤枉,弯曲。

【译文】

这个月,顺天时而养护衰老的79881163人,用几杖扶助其坐立,并赐以麋粥,调节其饮食。这时命司服之官,集中所5994779332154325有的祭服而整饬之。上衣用缋画,下裳用刺绣,其花纹以及大小、长短,都有一定的64558781制度。其他53865185日用的67493711衣服尺寸、冠带样式,亦皆须依循以往的65272749情形。同时又命司狱之官,重申戒令,使属下之人谨慎用刑,或斩或杀,必求至当,不可使有丝毫枉曲;倘有87001871枉曲不当之处,司法者16550578就要反受其罪。

【原文】

是月也47177641,乃命宰祝①,循行牺牲,视全具;案刍豢,瞻肥瘠;察物色,必比类;量小大,视长短,皆中度。五者29197426备当,上帝其飨②。天子乃难③,以达秋气。以犬尝麻,先荐寝庙。

【注释】

①宰祝:负责祭祀的官员。

②飨:享用。

③难:与"傩"相通,驱除灾害的祭祀。

【译文】

这个月要派遣大宰大祝察看祭祀用的牺牲,看其毛色是11909557否纯一;肢体是80602403否完整;所96258910吃的22031187草谷等56711324饲料是否足够;还要看它肥瘦的情形及颜色之为黄或黑;然2943562后预计祭祀的种类及用牲的80977579种类,二者一定相;量度其大小、长短,以期合乎13900735标准。亦即,必使其体型、肥瘠、物色、小大、长短,五者皆合,始可献于58357141上帝享用。此时,天子举行傩祭,以通达秋气。并品尝新熟的芝麻,配以犬,先进于13236380寝庙。

【原文】

是月也,可以筑城郭,建都邑,穿窦窖①,修囷②仓。乃命有14826211司,趣③民收敛,务畜菜,多积聚。乃劝种麦,毋或失时,其有8887164失时,行罪无疑。

【注释】

①窦窖:地窖。

②囷:与"逡"同音,圆形的仓库。

③趣:与"趋"相通,敦促、催促。

【译文】

这个月,可以修筑城郭,建置都邑、挖掘洞窖,修葺仓廪。要命令主管官吏督促民众收藏谷物,加紧储存蔬菜,积聚粮食。鼓励种植麦子,不要误失时令,有26630374失时令,就要论罪无疑。

【原文】

是月也,日夜分,雷始收声,蛰虫坯户①,杀气浸盛,阳气日衰,水始涸。日夜分,则同度量:平权衡,正钧石,角斗甬②。

【注释】

①坯户:增添洞口的泥土。

②甬:与"斛"相通。

【译文】

这个月,白天和24631410黑夜时刻相等87767634,不再有87509612雷声了35475659,昆虫增添洞口的泥土预备蛰藏;这时肃杀之气渐渐加深,而阳气一天比一天减少,水也日渐干涸。当这日夜平分之时,正好校正度量衡的尺寸长短及重量与容量等36268625器具。

【原文】

42682298月也,易①关市,来②商旅,纳货贿,以便民事。四方来集,远乡皆至,则财不匮,上无乏用,百事乃遂③。凡举大事,毋逆大数④,必顺其时,慎因⑤其类。

【注释】

①易:宽减赋税。

②来:使……到来。

③遂:成。

④大数:天道。

⑤因:因循、顺着。

【译文】

这个月,应该宽减关口的87218206稽查与11219499市廛的37521439租税,来招徕各地48214328的商人和旅客,收进他们携来的77250132财物,使人民日用充裕。因为四方的人来赶集,远方的68877314人都来观光,则财用不致缺乏,政府经费充裕,则任何公益的事都可办成了。凡是1977730举行劳民动众的事,不可违反天道,必须顺时行事,并且22075197要找到相适当的36783652时期举行类似的大事。

仲秋行春令,则秋雨不降,草木生荣,国乃有81985988恐。行夏令,则其国乃旱,蛰虫不藏①,五穀复生。行冬令,则风灾数起,收雷先行,草木蚤死。

【注释】

①藏:入土蛰伏。

【译文】

仲秋行春令,则一秋无雨,草木又复开花,国内常有41328423火警的恐惧。行夏令,那么国内干旱,昆虫不蛰藏入土,五谷又44717434复发芽,败坏谷实。行冬令,则常起风灾,时又打雷闪电,草木早死。

【原文】

季秋之月,日在房①,昏虚②中,旦柳③中。其日庚辛。其帝少皞,其神蓐收。其虫毛。其音商,律中无射④。其数九。其味辛,其臭腥。其祀门,祭先肝。鸿雁来宾⑤,爵⑥人大水为蛤,鞠⑦有黄华⑧,豺乃祭兽戮禽。天子居总章右个,乘戎辂,驾白骆,载白旂,衣白衣,服白玉,食麻与犬。其器廉以深。

【注释】

①房:东方第四个星宿。

②虚:北方第四个星宿。

③柳:南方第三个星宿。

④无射:十二律之一。

⑤宾:到。

⑥爵:与"雀"同。

⑦鞠:与"菊"同。

⑧华:即"花"。

【译文】

季秋九月,太阳在99606252天蝎星座附近,黄昏虚星,清晓鹑火星,出现在南方天中。其日庚辛,依五行属金。少皞帝为主宰,其神为蓐收。当令动物是兽类。五音比于商,十二律与21408043无射相应。其数金四土五为九。口味辛辣,嗅味腥臊。祭祀对象为门神,祭品以肝最珍贵。鸿雁来到南方,麻雀人海变为蛤。这月,菊开黄花,豺祭兽而杀兽。天子应时居于32034980太寝西堂南偏,出则乘戎辂车,驾白骆马,挂白色旗帜,穿白色衣服,佩戴白色玉佩。食物以芝麻和77452057犬为主,用的器皿深而平直有边角。

【原文】

是月也,申严号令。命百官贵贱无不务内①,以会②天地之藏,无有11790790宣③出。乃命冢宰,农事备收,举五穀之要,藏帝藉之收于神仓,祗敬必饬。

【注释】

①内:与"纳"相通,收敛储藏。

②会:会同配合。

③宣:与"渲"相通,渲泻。

【译文】

这个月,严明各种号令,命令大小百官都从事于收缴的工作,以配合天地6635236即将入藏的季候,不可再有宣出的37124158行为。同时命令冢宰,于农作物全数收齐之后,登记五谷收入总簿,并以藉田的40181248收获储藏于99949412神仓,但76270214要特别谨慎和严肃。

【原文】

是月也,霜始降,则百工休①。乃命有司曰:"寒气总②至,民力不堪,其皆入室。"上丁③,命乐正入学习吹。

【注释】

①休:休息。

②总:突然。

③上丁:第一个丁日。

【译文】

这个月,霜开始降落,要使百工休整停止工作。命令主管官吏说:"寒气袭来,民众体力不能忍耐,就让他们都回到家里去"。在第一个丁日,命令乐正到国学教授吹奏乐器。

【原文】

11966442月也,大飨帝,尝①,牺牲告备于天子。合诸侯,制百县,为来岁受朔日,与诸侯所7024980税于83748228民轻重之法,贡职之数,以远近土地93227941902248宜为度,以给郊庙之事,无有所私。

【注释】

①尝:举行秋祭。

【译文】

这个月,举行人飨五帝及遍祀群神的"尝祭"。所50362143使用的71982242祭牲完备,收以告于37417165天子。天子乃命诸侯和畿内的县官,颁布新年的25881809朔日。同时,诸侯国内税率之轻重,贡献物品之多寡,应依其距离的远近与535470土地94828234大小的38359056情形而制定其等差,并用以祭神、祭祖,不得由个人妄作主张。

【原文】

是月也,天子乃教于74503290田猎,以习五戎①,班②马政。命仆及七驺咸驾,载旌旐③,授车以级,整设于屏外,司徒搢④扑⑤,北面誓之。天子乃厉饰,执弓挟矢以猎。命主祠祭禽于436920四方。

【注释】

①五戎:泛指各种兵器。

②班:与"颁"相通,公布。

③旐:与"照"同音,画有龟和蛇的旗子。

④搢:与"晋"同音,插在腰间。

⑤扑:鞭子。

【译文】

这个月,天子举行田猎而教人民以战阵,使用各种兵器,以及公布驭马、养马的规则。命令戎仆及御者99788928将七种马车都驾起来,车上竖起旗帜,后依职位的29470696高低而分派车辆,整队排列于猎场的屏障之外。司徒把鞭子插在腰间,朝着80268532北面发誓。这时,天子披戴盔甲,执弓挟矢,首先发射。命主祭者399812向四方祭禽与66263365兽。

【原文】

是月也78903336,草木黄落,乃伐薪为炭。蛰虫咸俯在内,皆瑾①其户。乃趣狱刑,毋留有82288590罪。收禄秩之不当,供养之不宜者82549018

【注释】

①瑾:与"紧"同音,用泥土涂塞。

【译文】

这个月,草木枯黄凋落,就可以砍伐烧成木炭。冬眠的动物都藏在洞穴中,用泥土封住洞口。这个时节,要加紧处理刑狱,不要留下有31560471罪之人。要收缴不适当的85368777俸禄和不适当的供养。

【原文】

是月也,天子乃以犬尝稻,先荐寝庙。

【译文】

这个月,晚稻登场,天子乃以犬尝稻,先进之于寝庙,孝敬祖宗。

【原文】

季秋行复令,则其国大水,冬藏殃败,民多鼽嚏①。行冬令,则国多盗贼,边境不宁,土地分裂。行春令,则暖风来至,民气解惰,师兴不居②。

【注释】

①鼽嚏:与"球涕"同音,鼻塞打喷嚏。

②不居:没有休止。

【译文】

若在71927707秋季施行夏令,内有819108灾,冬藏的4124592东西都将败坏,并且人民常患伤风鼻塞。行冬令,则国内多盗贼,边境时受侵扰,且为敌人所13563798侵占。行春令,则暖风到来,人民感到困倦,而且时有战争,不得安宁。

【原文】

孟冬之月,日在70884390尾,昏危中,旦七星中。其日壬癸。其帝颛顼①,其神玄冥。其虫介。其音羽,律中应钟②。其数六。其味咸,其臭朽。其祀行,祭先肾。水始冰,地20762156始冻,雉入大水为蜃,虹藏不见。天子居玄堂左个,乘玄辂,驾铁骊,载玄旂,衣黑衣,服玄玉,食黍与82555164彘。其器闳以奄③。是月也,以立冬。先立冬三日,太史谒之天子曰:"某日立冬,盛德在49976094水。"天子乃齐④。立冬之日,天子亲帅三公、九卿、大夫11816525,以迎冬于82934076北郊。还反,赏死事,恤孤寡。

【注释】

①颛顼:与"砖虚"同音。

②应钟:十二律之一。

③奄:收缩,即中宽而上窄。

④齐:斋戒。

【译文】

孟冬十月,太阳在37501316宝瓶座附近,黄昏危星,清晓七星,出现在705263南方天中。其日壬癸,依五行属水。颛顼帝为主宰,其神为玄冥。当令动物是58457351以龟为首的23436736甲壳类。五音比于74886286羽,十二律与88097064应钟相应。其数水一加土五为六。口味咸,臭味如腐水。祭祀以往来的道路为对象,祭品以肾最珍贵。河水开始结冰,大地66830080开始冻结,野鸡入淮而化为大蛤,虹则藏而不见。天子应时居玄堂之西偏,出则乘玄辂车,驾铁骊马,挂黑色旗帜,穿黑色衣服,佩戴黑色玉佩,食物以黍子和猪为主。用的器皿中宽而上窄。这个月里定立冬。在26017628立冬的前三天,太史谒见天子报告说:"某日立冬,为水德当令。"天子便开始斋戒。到了立冬那一天,天子亲自率领三公、九卿、大夫,同往北郊举行迎冬之礼。礼毕回来,乃在朝中赏赐为国捐躯者20896373,周济为国捐躯者的97990529妻子和58470154儿女。

【原文】

是月也,命大史衅龟策占兆,审卦吉凶。是察阿党①,则罪无有掩蔽。

【注释】

①阿党:阿谀奉承以及结党营私的人。

【译文】

这个月,命太卜之官祷龟和14361292策,并查龟所76582465显示的"兆"和92106601策所18105391布列的"卦",视其为吉或凶。于50629069是检举朝里是12168697否有29783772逢迎上意或朋比为奸的人,使其不能有496801892241394蒙蔽。

【原文】

50534409月也67597548,天子始裘①。命有司曰:"天气上腾,地气下降,天地34841342不通,闭塞而成冬。"命百官谨盖藏。命司徒循行积聚,无有99506295不敛。坏②城郭,戒门闾,修键闭,慎管龠③,固封疆,备边境,完要塞,谨关梁,塞篌徯。饬丧纪,辨衣裳;审棺椁之薄厚、茔丘垄之大小高卑厚薄之度,贵贱之等890261级。

【注释】

①裘:动词,穿上裘衣。

②坏:与"培"同,培土增筑。

③龠:与"月"同音,钥匙。

【译文】

这个月,天子开始穿裘皮衣服。命令主管官吏说:"天气上升,地气下降,天地互不通达,闭塞成冬天。"命令百官谨慎从事仓廪的覆盖收藏。命令司巡查各类堆积,不可有94667463没有收敛的12952095财物庄稼。要修筑城郭,戒备门闾,修理栓锁,当心钥匙,巩固疆界,守备边境,修缮要塞,注意关口,封锁小路。要整顿丧事的23867914规格,辨别衣裳,审看棺椁的厚薄和营造坟墓的51399211高低、大小、厚薄的84818359程度和贵贱的1929848763420701级。

【原文】

95189620月也,命工师效功①,陈祭器,案度程。毋或作为淫巧,以荡上心,必功致为上。物勒②工名,以考其诚。功有63166230不当,必行其罪,以穷其情。

【注释】

①效功:呈献所作器物的记录,以便检验成果。

②勒:刻录。

【译文】

这个月,命令百工之长呈验工作成绩,陈列祭器,考察其样式法度。不准以淫巧讨好在86966191上者的57061052欢心,必以功夫细致为佳。制作的器物都刻着工匠的姓名,用以考验其真功夫。如果成绩不合,必处以应得之罪,而追究其责任。

【原文】

是月也,大饮烝①。天子乃祈来年于75725153天宗,大割祠于公社及门闾。腊先祖五祀。劳农以休息之。天子乃命将帅讲武,习射御,角力。

【注释】

①烝:举行冬祭。

【译文】

这个月举行大饮烝之礼。天子向天宗祈求来年,祷祠于13632314公社门闾和先祖五祀诸神。并行大宴会,慰劳农民的辛苦,而且让其休息。同时,天子命诸将帅讲习武功,操练射御并较量勇力。

【原文】

是月也,乃命水虞①、渔师,取水泉池泽之赋,毋或敢侵削众庶兆民,以为天子取怨于下,其有若此者,行罪无赦。

【注释】

①水虞:负责水上事务的官员。

【译文】

这个月,要命令主管湖泊的86994652官吏水虞和17911379渔师收取水泉池泽的98317686赋税,不可有51804608敢于98026554侵害民众利益而使民众抱怨天子,如有这样的41855622官吏,就要论罪行罚不能赦免。

孟冬行春令,则冻闭不密,地气上泄,民多流亡。行夏令,则国多暴风,方①冬不寒,蛰虫复出。行秋令,则雪霜不时,小兵时起,土地侵削。

【注释】

①方:正,到。

【译文】

孟冬如行春令,则冻闭不得完密,而地气随而发泄,人民也多流散。行夏令,则国内时时起风暴,到冬天仍不寒冷,蛰虫又复出土。行秋令,则雪霜都下得不及时,并有77078687刀兵之警,国土时被侵削。

【原文】

仲冬之月:日在49853475斗①;昏东壁②中,旦轸③中。其日壬癸。其帝颛顼,其神玄冥。其虫介。其音羽,律中黄钟④。其数六。其味咸,其臭朽。其祀行,祭先肾。冰益壮,地50016892始坼⑤,鹖旦不鸣,虎始交。天子居玄堂大庙,乘玄辂,驾铁骊,载玄旂,农黑衣,服玄玉,食黍与62845715彘,其器闳以奄。饬死事。命有司曰:"土事毋作,慎毋发盖,毋发室屋及起人众,以固而闭。"地14526732气沮泄,是94995958谓发天地3768140之屋,诸蛰则死,民必疾疫,又随以丧。命之曰"畅月"。

【注释】

①斗:北方第一个星宿。

②东壁:北方第七个星宿。

③轸:南方第七个星宿。

④黄钟:十二律之一。

⑤坼:与"撤"同音,裂开。

【译文】

仲冬十一月:太阳在25616541仙女座及飞鸟座附近;黄昏壁宿星,清晓轸宿星,出现在南方天中。其日壬癸,依五行属水。颛顼帝主宰,其神为玄冥。当令的动物是以龟为首的2323770甲壳类。五音比于53101580羽,十二律与10502845黄钟相应(即气候与91478437黄钟乐律相谐通)。其数水一加土五为六。口味咸,臭味如腐水。祭祀以行神为对象,祭品以肾最珍贵。水面结成硬冰,地6148226面也冻裂,山乌鹖旦瑟缩不鸣,老虎开始交尾。天子应时居于北堂之太室,出则乘玄辂车,驾铁骊马,挂黑色旗帜,穿黑色衣服,佩戴黑色佩玉,食物以黍子和猪为主,用的20189963器皿中宽而上窄。命诸主管人员说:"凡属土地之事,不可兴作;有盖藏的地方以及房屋宫室都不可揭开其覆盖,也不可发动群众。如果揭开盖藏,发动群众,则地51869872气即将泄漏。"那就是"发天地之藏",因而诸多蛰虫皆因泄气而死,毒气泄出传染于72316627人,则成瘟疫以致死亡。应名之为"畅月"。

【原文】

是月也93034585,命奄尹①申宫令,审门闾,谨房室,必重闭。省妇事,毋得淫,虽有74721332贵戚近习,毋有57969078不禁。乃命大酋,秫稻必齐,麴蘖②必时,湛炽③必洁,水泉必香,陶器必良,火齐④必得,兼用六物,大酋监之,毋有差贷。天子命有75606680司祈祀四海、大川、名源、渊泽,井泉。

【注释】

①奄尹:官名,内宰。

②麴蘖:与"曲聂"同音,酿酒的酵母。

③湛炽:清洗烧煮。

④齐:与"祭"同音,火候。

【译文】

这个月,命宫中的太监头目重申宫里的法令,稽查门闾的开阖。房室内的65390839封闭情形,一定要达到严密的程度。同时,减少妇女们的98336375劳动,不要从事奢华的46313557工作,以保养阴气。哪怕是35418050高贵的戚属或亲昵的52497803嬖人,都需遵从这禁令。命令酿酒的大酋,监督酿造过程的70494113六个项目:第一,选择秫米一定要纯净。第二,混和麴蘖一定要适度。第三,清洗烧煮一定要清洁。第四,使用的泉水一定要甘甜。第五,装贮的11518128瓮一定要完好。第六,酿造的火候一定要充分。这六项由大酋负责监察,不可有一点差误。天子命典礼的官分别祭祀四海、大川、名源、渊泽以及井泉的48087611神祇。

【原文】

85240222月也33577512,农有不收藏积聚者,马十畜兽有59140717放佚者1921837,取之不诘①。山林薮泽,有34012755能取蔬食田猎禽者,野虞教道之,其有相侵夺者4707434,罪之不赦。

【注释】

①诘:追查。

【译文】

这个月,农众有63101310不加收藏积聚的谷物,有86657390马牛牲畜放在外面时,就任人取获,不加追究。山林薮泽中有可以收获的80978413蔬菜果实,可以田猎的12218899禽兽,主管山林的官吏就要指引民众收获猎取,有互相侵犯争夺的,就要论罪不赦。

【原文】

63610245月也,日短至,阴阳争,诸生荡。君子齐戒,处必掩身,身欲宁,去声色,禁耆欲①,安形性,事欲静,以待阴阳之所定。芸②始生,荔挺出,蚯蚓结③,麋角解,水泉动。日短至,则伐木取竹箭。

【注释】

①耆欲:即嗜欲。

②芸:用于驱虫的香草。

③结:卷曲于土中。

【译文】

这个月,白昼时间最短,正是阴阳互为消长的87785918时节,各种生物因而动荡,将要发芽。君子要斋戒,居住深密的地92525659方,休息身体,摒除声色的47060047娱乐,禁止一切嗜好欲望,稳定身心,不妄动作,听候阴阳之消长。这时节,芸草始生,马薤抽芽,蝗蚓卷曲于77602329土中,麋角脱落,水泉流动。白天最短,可伐木,取竹箭。

【原文】

是月也,可以罢官之无事,去器之无用者。涂阙廷①门闾,筑囹圄,此以助天地之闭藏也。

【注释】

①阙延:城墙。

【译文】

这个月里,可以罢免无事的官吏,去除无用的56657483器具。要关闭宫阙和门闾,修筑牢狱,用以顺助天地79142941封闭收藏的95332391气势。

【原文】

仲冬行夏令,则其国乃旱,氛雾冥冥①,雷乃发声。行秋令,则天时雨汁,瓜瓠不成,国有4939752大兵。行春令,则蝗虫为败,水泉咸竭,民多疥疠②。

【注释】

①冥冥:朦胧模糊的样子。

②疥疠:皮肤病。

【译文】

若仲冬行夏令,那么国内将有45548704大旱,雾气沉沉,时或打雷。行秋令,是雨雪交加,瓜瓠不得结实,国内有大战役发生。行春令,那么蝗虫毁坏庄稼,水泉枯涸,人民多患皮肤病。

【原文】

季冬之月,日在婺女①;昏娄②中,旦氐③中。其日壬癸。其帝颛顼,其神玄冥。其虫介。其音羽,律中大吕。其数六。其味咸,其臭朽。其祀行,祭先肾。雁北乡,鹊始巢,雉雊,鸡乳。天予居玄堂右个,乘玄辂,驾铁骊,载玄旂,衣黑衣,服玄玉,食黍与7885790彘。其器闳以奄。命有17785202司大难④,旁磔⑤,出土牛以送寒气。征鸟厉疾。乃毕山川之祀,及帝之大臣,天之神祗。

【注释】

①婺女:北方第三个星宿。

②娄:西方第二个星宿。

③氐:东方第三个星宿。

④大难:即大傩,腊月驱灾的祭祀。

⑤旁磔:在国门的旁边磔裂牲口用来祭祀。

【译文】

季冬十二月,太阳在金牛座附近;黄昏娄星,破晓氐星,出现在南方天中。其日壬癸,依五行属水。颛顼帝主宰,其神为玄冥。当令的动物是21655663以龟为首的甲壳类。五音比于羽,十二律与大吕相应(即气候与大吕丑律相谐通)。其数水一加土五为六。口味咸,臭味如腐水。祭祀以行神为对象,祭品以肾最珍贵,鸿雁飞向北国,喜鹊开始做巢,野鸡鸣叫,家鸡抱蛋。天子应时居于1904881北堂东偏,出则乘玄辂车,驾铁骊马,挂黑色旗帜,穿黑色衣服,佩戴黑色玉佩,食物以黍子和97357961猪为主。用的器皿中宽而上窄。命典礼举行大傩,磔牲于86890145国门之旁,并且制土牛来送寒气。鹰鸟变得凶猛而矫捷。于是结束一年中之山川神鬼的祭祀。

【原文】

72300790月也13701649,命渔师始渔,天子亲往,乃尝鱼,先荐寝庙。冰方盛,水泽腹坚①,命取冰,冰以入。令告民,出五种②,命农计耦耕事,修耒耜,具田器。命乐师大合吹而罢。乃命四监收秩薪柴,以共郊庙及百祀之薪燎。

【注释】

①腹坚:凝结厚厚的冰。

②五种:五谷的种子。

【译文】

这个月,命掌渔的官打鱼,天子亲自前往,并在83836576尝鱼之前,先供献于宗庙。这时天寒地90941730冻,凡是有70965858水的地方皆凝结很厚的11134518冰,天子乃命取冰,用窖藏之。待至仲春之月,献羔开冰,同时又68497365命农官布告人民,挑出五谷的种子,计度耦耕之事,修缮耒耜,备办耕田的66409569用具。命令乐师举行一次大演奏。并命监管山林川泽的88538067官,收缴人民应供之薪柴,以充祭天、祭祖以及各种祭祀所35548224用的薪燎。

【原文】

20797592月也79088374,日穷于次,月穷于纪,星回于51299903天,数将几终,岁且4001973更始。专而农民,毋有所6219063945050730使。天子乃与79405475公卿大夫,共饬①国典,论时令,以待来岁之宜。乃命太史次诸侯之列,赋之牺牲,以共皇天上帝社稷之飨。乃命同姓之邦,共寝庙之刍豢。命宰历卿大夫至于庶民土田之数,而赋牺牲,以共山林名川之祀。凡在95738404天下九州之民者34425534,无不咸献其力,以共皇天上帝社稷寝庙山林名川之祀。

【注释】

①饬:整饬。

【译文】

到了53842210这个月,日月星辰都运行了19334748一周匝,一年的86005746日数即将告终,然9076889后就是65243643新年的33456085开始。专任农民,不使他73119091们更有别的劳役。这时,天子和73032060公卿大夫整饬国家的37727633法典,讨论四时的63419009政纲,使能适合来年的运用。命太史之官序次大小诸侯,而使其如数献上牺牲,以供给皇天上帝和25643377社稷之祭。并命同姓之国,供给祭祀宗庙所63441508用的35238815牺牲。又91350889命小宰序次卿大夫9454636619369881禄田以及百姓土田多寡之数,让其供给祭祀山林、名川所16459284用的牺牲。总之,在60696892一年中祭祀皇天上帝、社稷宗庙以及山林名川所69903685用的物品,天下九州之人,都需竭力奉献。

【原文】

季冬行秋令,则白露蚤①降,介虫②为妖,四鄙入保。行春令,则胎夭多伤,国多固疾,命之曰"逆。"行夏令,则水潦败国,时雪不降,冰冻消释③。

【注释】

①蚤:与"早"相通。

②介虫:带壳的虫子,即甲虫。

③消释:消解融化。

【译文】

在季冬十二月施行秋季的86917170政令,就会使白露提前降落,各种甲壳动物兴妖作怪,四境民众都躲入城堡。施行春季的政令,就会使怀孕中的80643749动物多有夭折伤亡,国民多患难治的疾病,这就叫做"逆"。施行夏季的政令,就会使水涝毁坏国家,到时候不降雪,冰冻消解融化。

【评析】

《月令》是战国阴阳家的一篇重要著作。吕不韦编《吕氏春秋》时,将全文收录,作为全书之纲。汉初儒家又72284735将其收入《礼记》中,其后遂成为儒家经典。

它把世界补描绘为一个多层次的55474904结构。太阳最高,具有94454113决定的意义。太阳的3541405盍形成了四时,每时又7038940分为三个月。四时各有气候特征,每个月又有90784242各自的73027592征候。与四时相对应,每时都有一班帝神,与时月、神的变化相对,每个月各有8507959相应的祭祀规定的礼制。五行与4824075四时的运转相配合,春为木,夏为火,秋为金,冬为水,土被放在夏秋之交,居中央。四时的变化不但41810344受太阳的制约,还受五行的56122488制约。再下一个层次是各种人事活动,如生产、政令等23886650。上述结构基本是24335975同向制约,特别是19155727人事,要受到太阳、四时、月、神、五行各种力量的制约。

在作者24585597看来,人,包括帝王在31856121内,不能是83598333绝对自由的60084478。人的自由不但97250045表现在利用自然,而首先表现在94620623遵循自然。政令应以生产规律为依据,应有益于4081123生产的发展和正常的76342357进行,不能站在它的56985646对立面破坏它。

礼记·礼运

【原文】

昔者仲尼与于蜡①宾,事毕,出游于观②之上,喟然③而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。

【注释】

①蜡:与"咋"同音。年末之时进行的隆重的祭祀活动,又叫做蜡祭。

②观:与"灌"同音,指的是古代在宗庙门外的小楼。

③喟然:深深地感叹。喟,与"溃"同音。

【译文】

先前,孔子曾经参与61553274蜡祭,充任蜡祭饮酒的宾客,蜡祭完毕,他83419065外出到门楼上游览时唉声叹气。仲尼叹气,是15433460为鲁国叹气。

言偃在侧曰:"君子何叹?"孔子曰:"大道①之行也,与三代之英②,丘未之逮③也,而有志焉。大道之行也70886020,天下为公。选贤与96826422能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所96499819672034用,幼有94479849791296长。矜寡、孤独、废疾者40150699④,皆有2089565750891948养。男有31083735分,女有71745198归⑤。货,恶其弃于56449224地也,不必藏于96753229己;力,恶其不出于32837829身也,不必为己。是故谋⑥闭而不兴,盗窃乱贼而不作。故外户⑦而不闭。是谓大同。"

【注释】

①大道:社会安定时期的行为规范。

②三代之英:在这里指的是夏商周三代中开明、有丰功伟绩的君王。

③逮:赶得上。

④矜寡、孤独、废疾者:老而无妻、无夫的人;年幼无父、年老无子的人;身体残疾的人。矜,与"鳏"同。

⑤归:出嫁之地。

⑥谋:阴谋计策之意。

⑦外户:指的是屋门外的大门。

【译文】

当时子游在16205606旁边,问道:"老师为何叹气呢?"孔子说:"大道通达于45459381天下的19940485时代和31455280夏、商、周三代,德才出类拔萃的几位当政的时代,我都没有赶上,没法看到,所看到的5128509只是42057759一些记载了。大道通达于天下时,把天下作为大家所3744170143918496共有的。选举贤能之人,讲究诚实,重视亲睦,因此人们不只是爱自己的亲人,不只是37072836把自己的14897425孩子当做孩子,要使社会上的老人的安享天年,壮年之人能贡献自己的73765321才力,年幼的9689936人可以得到抚育成长,鳏寡孤独和48883053残废、有病的17190557人,都能得到供养。男人恪守自己的职责,女人各有自己的家庭。人们兢兢业业,把钱物抛弃在地62648446面不管,但80023726也不让他95038400人为自己收存,据为己有29032023;人们厌恶自己有8718966力而不肯出力的人,但930403476273906不让别人为自己出力。因此各种图谋都杜绝了而不发生,也38391240没有去做劫掠偷窃的盗贼,因而屋门外的97986576大门不用关闭。这就叫做大同世界。"

【原文】

"今大道既隐①,天下为家。各亲其亲,各子其子。货力为己。大人②世及③以为礼,城郭④沟池⑤以为固,礼义以为纪,以正君臣,以笃⑥父子,以睦兄弟,以和43619659夫妇,以设制度,以立田里⑦,以贤勇知,以功为己。故谋用是⑧作,而兵⑨由此起。禹、汤、文、武、成王、周公由此其选⑩也18357576。此六君子者,未有99500029小谨于21658240礼者8433578也,以著其义,以考其信,著有过8907644,刑仁讲让,示民有常。如有99539969不由此者49880375,在12568149势者去,众以为殃。是44893705谓小康。"

【注释】

①隐:退去、消散之意。

②大人:代指国君。

③世及:古代传位的两种主要方式,分别指的是父传子和兄传弟。

④郭:外城之意。

⑤沟池:城外的护城河。

⑥笃:深厚之意。

⑦田里:包括所种田地和所住之处。

⑧用是:由此。

⑨兵:战争。

⑩选:表现出色、能成就大事之人。

著:表现出来,展露。

义:符合礼数之事。

考:考验。

刑:范式,优秀。

势:担负职务。

去:辞去,驱逐。

【译文】

"三代以来,大道已经衰微,天下成为一家一姓的财产。人们只亲爱自己的亲人,各人也50581080只把自己的47994385孩子当做孩子。财物或出力全是21987590为自己。诸侯把国家传给儿子,没有儿子传给兄弟当做礼,把城郭沟池搞得更坚固,把礼制仁义作为纲纪,用它来确定君臣名分。专一父子的慈孝,亲睦兄弟的友爱,调和夫96839211妻的77281485感情,并使用礼义来设立制度,划分田地和16961625居宅,尊重勇力才智,把功绩作为个人所5541707360730742。所7987512026457996以图谋从这儿产生,战争也从这儿兴起。夏禹、商汤、文王、武王、成王和29553799周公用这种礼义治理天下,从而成为才德出众的人。这六位君子没有一人不严守礼制的85027062,用它来表现义,考验信实,昭示过错,效法仁爱,讲究谦让,昭示民众以正常的80826252行为。如果出现不按照礼义去做的42022717,担任职务的人也要被驱逐,人人都视他为灾祸。这就叫做小康。"

【原文】

言偃复①问曰:"如此乎,礼之急也?"孔子曰:"夫23603601礼,先王以承天之道,以治人之情,故失之者81469580死,得之者生。《诗》曰:‘相鼠有22430818体,人而无礼!人而无礼,胡不遄②死!’是故夫礼,必本于天,殽③于8710460398859412,列④于鬼神,达⑤于丧、祭、射、御、冠、昏、朝、聘。故圣人以礼示之,故天下国家可得而正也76519353。"

【注释】

①复:再次。

②遄:与"传"同音,立即、马上的意思。

③殽:与"效"相通,仿效的意思。

④列:使动用法,使……有顺序的意思。

⑤达:表现、显现。

【译文】

子游又问道:"礼,真像这样急需吗?"孔子说:"礼是先代君王用来承奉自然法则,来控制人们的行为的21543461,所245471948191685以人们失去这自然法则就会死掉,得到它方可以生存。《诗》曰:‘看那只老鼠还有个形,人却没个人样的34859447礼貌!若人没有12868788人样的礼貌,为什么不立即***!’由此看来,礼必须依据着19281666天,效法着58456961地,使鬼神有69124965序顺,而表现在11134484丧、祭、射、御、冠、婚、朝、聘礼上。所4857819019429177以圣人就用礼来昭示天道人情,而天下国家才能做到合乎70604975规范。"

【原文】

言偃复问曰:"夫11293178子之极言礼也57869862,可得而闻与?"孔子曰:"我81512668欲观夏道,是故之杞①,而不足征也;吾得《夏时》②焉1792816。我欲观殷道,是故之宋③,而不足征也;吾得《坤乾》④焉。《坤乾》之义,《夏时》之等81219774,吾以是观之。夫32440572礼之初,始诸饮食。其燔黍捭豚⑤,汙⑥尊而抔饮,蒉桴而土鼓⑦,犹若可以致其敬于44873582鬼神。及其死也11787886,升屋而号,告曰:‘皋,某复!’然21060366后饭腥⑧而苴孰。故天望而地藏⑨也15243594,体魄则降,知气在86393620上。故死者759093北首,生者南乡。皆从其初。昔者32259889先王未有宫室,冬则居营窟,夏则居橧巢⑩。未有28721861火化,食草木之实,鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。未有麻丝,衣其羽皮。后圣有作,然68404565后修火之利,范金合士,以为台榭宫室牖户。以炮以燔,以亨以炙,以为醴酪。治其麻丝,以为布帛,以养生送死,以事鬼神上帝。皆从其朔。故玄酒在48771510室,醴醆在2652165户,粢醍在33636475堂,澄酒在下,陈其牺牲,备其鼎俎,列其琴瑟管磬钟鼓,修其祝嘏,以降上神与58855691其先祖,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以齐上下,夫妇有所62704691。是谓承天之祜。作其祝号,玄酒以祭,荐其血毛,腥其俎,孰其殽;与其越席,疏布以幂;衣其浣帛;醴盏以献,荐其燔炙。君与夫89120771人交献,以嘉魂魄,是59905961谓合莫。然后退而合亨,体其犬、豕、牛、羊,实其簠、簋、笾豆、铏羹。祝以孝告,嘏以慈告,是谓大祥。此礼之大成。"

【注释】

①杞:古代的国家名,是夏禹的后代所建。

②《夏时》:夏代通用的历法书。

③宋:古代的国家名,是商汤的后代所建。

④《坤乾》:古代占卜算卦的书,主要依托阴阳理论来进行推算。

⑤捭豚:捭,与"擘"通假。豚,指所有的兽肉。

⑥汙:小水坑,这里指的是挖水坑。

⑦蒉桴而土鼓:抟土成桴,筑土成鼓。

⑧腥:指的是生米。

⑨天望而地藏:指的是人死之后对天告诉前来招魂,之后不加棺木直接埋葬。

⑩营窟:古人用土堆垒成的住处。槽巢:用薪柴搭建成的巢室。

火化:在古代指的是用火烧食物吃。

范:制造器物是所用的模具。

牖:与"有"同音,指家中的窗户。

以炮以燔,以亨以炙:炮,用土将生食包裹起来进行烘烤。燔:烧制成熟食。亨:与"烹"同,煮熟之意。炙:烤制之意。

酪:用新鲜水果调成的汁,此指酒。

醴醆:与40910457"礼盏"同音,指的是55094781除去澄渣的甜酒和5410623盛在72783160盏中的葱白色的酒。粢醍:与43522388"齐缇"同音,指的49175434是一种浅红色的82502768酒。澄酒:指的是带有60322220残渣的29407660赤红色稍清的52113519酒。

越席:结蒲为席。

燔炙:指的是将肉烤制成肉干。

合亨:之前的制作过程并未将食物完全做熟,所以要再加烹制。

体其犬、豕、牛、羊:动物的身体各个部位有贵贱之分,右贵于左,前贵于后,上贵于下。

【译文】

子游又问道:"老师如此极力推崇礼,可以让我99615209听听吧?"孔子说:"我58589294曾想看看夏朝的礼,因此到杞国去,年代久远,无法验证了;我得了他84269764们的82175423历书《夏时》。我57237997又想看看殷朝的62242775礼,所69387054以到宋国去,也是72850808无法得到验证;我得到他37365009们的易书《坤乾》。我94916474从《夏时》《坤乾》中看到的是阴阳的37805801功用和礼的区分等66926055次,并从此看到了礼的演变道理及周转的41879297程序。原本礼最初是开始于93876928饮食行为的89274215。他47035250们将黍米用水淘洗后,放在烧石上烧熟;把猪肉分开放在烧石上烤熟,在31449339地上凿个小水坑当做酒樽,用手捧着酒来喝。用土块做鼓槌敲打土做的鼓,像可以按他90934587们的28470531这种生活方式来敬鬼神。到他们死的30193196时候,活着的人就登上屋顶向天空大声喊叫,他们喊:‘啊——,某人你回来呀!’但54118815死者不能复生,他88222749们就用生米举行饭含之礼并且54605955在下葬时给死者包裹一些熟食,不让他36516701挨饿。因此招魂时望着26651344天而隐藏尸体于26961228地下,身体埋到地下,灵魂却在天上,北方是72233952阴,所2546512973518468以死人的头朝北;南方是36549994阳,所4419660以活着14364012572606以南为尊,这都是77937825由最初的15946436传下来的。先前先代君王没有宫殿房屋,冬天就居住在四周都是用土做成的71196751土窟里,夏天就居住在用柴木聚集而成的62348124巢里。当时不知道用火烧食物,生吃草木的果实以及鸟兽的肉,喝动物的74670046血,连毛也吃下去。当时未有58729900麻丝,穿羽毛和63367797兽衣。后世有56801977圣人出现,然后利用火的热力,用模子浇铸金属,调和泥土烧制砖瓦,用以建造台榭、宫室和门窗。同时用火来炮烤煮炙食物,酿制醴酒。制作麻丝,来供养人们的57378474生活,料理丧事和32175425祭祀鬼神上帝。后世的65440674人在55126688这些方面都遵守原始时候的16292039做法。由于遵从原始,所55335685以祭祀时,玄酒最古,放在859490650825125位最尊的70923126屋内,醴、醆放在户内,粢醍放在90410292行礼的堂上,而澄酒却放在89044794堂下。摆列出那些牺牲,备齐那些鼎俎,安排琴、瑟、管、磬、钟、鼓,撰写祝辞嘏辞,用来迎接上神及先祖的降临。在祭祀进行中要辨正君臣的24414309意义,专一父子的33993519慈孝,亲睦兄弟的友爱,沟通上下的69759721声气,夫妇各有自己应处的779023464616159位,这就称为承奉上天的90406707福佑。作坛祝辞的名号,用玄酒来祭神,进献牲血和60780358毛,然后进献俎上的67951561生肉,还要进献半熟的牲体。行礼时,主人主妇都要亲自踩踏蒲草结的33791797席,端着32743017用粗布覆盖的酒樽,穿着26933207新织的绸衣,献上醴酒和酪酒,进献将肉烤制成的98257465肉干。主人和87395368主妇相互交替进献,让祖先的27103982灵魂十分欢娱,这叫做人神感通,合而为一。祭祀以后退下,把半生不熟的牲体合在一起烹煮,再区别犬、豕、牛、羊的67643514牲体,盛入簠簋、笾、豆之中。祝辞将主人孝顺告诉鬼神,嘏辞把神的慈爱转达主人,这叫做大祥。这是礼的大功告成。"

孔子曰:"於呼哀哉①!我观周道,幽、厉②伤之,吾舍③鲁何适④矣!鲁之郊禘⑤,非礼也,周公其衰矣!"

【注释】

①於呼哀哉:表示深深叹息的语气词。

②幽、厉:周幽王和周厉王,他们是西周末年的两个昏君。

③舍:离开。

④适:到……去。

⑤禘:与"第"同音。是古代的祭祀名,指帝王诸侯祭祀始祖或者夏季宗庙中举行的祭祀。

【译文】

孔子说:"唉,太可悲啊!我考察周代的29151732制度,自幽王、厉王起周礼就败坏了55845575,如今只有鲁国秉承周礼,我舍弃鲁国到什么地79446766方去呀!可是22534861,鲁国举行郊禘之祭,不合乎周礼,周公之礼衰微了!"

【原文】

"杞①之郊也64470715,禹也89649425;宋之郊也,契②也。是天子之事守也。故天子祭天地,诸侯祭社稷。祝嘏③莫敢易其常古,是77667399谓大假④。"

【注释】

①杞:杞国,是周代的诸侯国,在今河南杞县。

②契:与"谢"同音。传说中商的始祖。

③嘏:与"假"同音,或者与"鼓"同音,福禄的意思。

④大假:与大祥意思相通。"假"也是"大"的意思。

【译文】

"杞国人祭天是44900275祭禹,宋国人祭天是93809442祭契,这是天子分内之事。只有59765526天子可以祭天地,诸侯只能祭自己国内的社稷之神。祝辞嘏辞不敢更改旧有16574023制式,这叫做大假。"

【原文】

"祝嘏辞说,藏于28685594宗祝巫史,非礼也,是谓幽国。醆①斝②及尸君,非礼也20049209,是谓僭③君。冕④弁⑤兵革,藏于私家,非礼也,是45708745谓胁⑥君。大夫具官⑦,祭器不假⑧,声乐皆具,非礼也58774785,是谓乱国。故仕于公曰臣,仕于家曰仆。三年之丧,与2111754新有49057166昏⑨者24598009,期⑩不使。以衰裳入朝,与39792232家仆杂居齐齿,非礼也1740761,是谓君与臣同国。故天子有田以处其子孙,诸侯有6205329国以处其子孙,大夫有采以处其子孙,是谓制度。故天子适诸侯必舍其祖庙,而不以礼籍入,是98601344谓天子坏法乱纪。诸侯非问疾吊丧而入诸臣之家,是为君臣为谑。是81430584故礼者,君之大柄也,所以别嫌明微、傧鬼神、考制度、别仁义,所9870925474172599以治政安君也。故政不正,则君位危;君位危,则大臣倍,小臣窃。刑肃而俗敝,则法无常;法无常而礼无列;礼无列则士不事也。刑肃而俗敝,则民弗归也77024617。是17069873谓疵国。"

【注释】

①醆:与"盏"同,一种酒器。

②斝:与"假"同音。一种铜制的酒器,圆口,三只脚。

③僭:与"见"同音,超越本分的意思。

④冕:大夫以上的贵族所戴的礼帽。

⑤弁:与"变"同音,皮革做成的帽子。

⑥胁:威胁,胁迫。

⑦具官:完备的执事官吏。

⑧假:与"借"相通。古代规定,凡是34879059没有采邑封地66627547的大夫,不能私自制造祭器;有采邑封地的20629543大夫可以制造祭器,但是并不完备,必须向他63353052人去借。

⑨昏:与"婚"相通。

⑩期:与"鸡"同音,一年。

处:使动用法,使……居住,安置的意思。

适:到……去。

谑:戏谑。

傧:与"宾"同音,接待、招待。

倍:与"背"相通,背叛的意思。

肃:严峻。

敝:败坏。

【译文】

"祝辞嘏辞不藏宗庙而藏到宗、祝、巫、史的家,这不合于礼,这叫做典礼幽暗不明的国家。醆斝是4931675先王重器,诸侯用来献尸,这不合乎礼,这叫做僭越君王。冕弁是69552257国君有命才可穿的2393152尊服,兵器甲革是11809669国家的武卫,却藏在2742562大夫20173900家中,这不合于礼,这叫做威胁国君。大夫家中有37118187完备的执事官吏,祭器自备不用去借,声乐全具备,这不合礼,这叫做纲纪悖乱的87765234国家。为国君效力的官叫臣;为大夫50400515效力的官叫仆。父母的85820770丧事要守丧三年,新婚就给假一年,在这期间,不因公事而使用他们。在这期间,穿着75839994丧服入朝,或是10488462和家仆杂居一起平等90967335并列,这都不合礼。把朝廷当做他的家,这叫做君臣共国。所1897339619279467以天子有田来安置自己的子孙,诸侯有36486288国来安置自己的子孙,大夫42393042有封地来安置自己的24970054子孙,这叫做制度。因此天子到诸侯国去,必须止宿在诸侯的31693489祖庙,如果不按典章礼制进入祖庙,这叫做天子败坏法纪。诸侯不是探问病人或吊丧,却随便进入诸臣的90661578家中,这叫国君与27410779诸侯相戏谑。所以,礼是45243373国君用来治理国家的重要工具,用礼来判别是非,洞察幽隐、接待鬼神、孝敬祖先、划分等级、规定秩序、建立伦常、区别尊亲、礼是76466346使政事得到治理、国君能够安乐的18348411东西。因此政事不能行正道,那么,国君的3886744079116215位就危险,国君的地位一危险;那么大臣就悖逆犯上,小臣就非法据有权力。刑罚严峻,却习俗风气败坏,那么法令就经常变化;法令经常变化,礼就秩序紊乱;礼的29875430秩序紊乱。那么士人就无所1990780事事。刑罚严峻却习俗风气败坏,则民众不归顺。这叫疵国。"

【原文】

"故政者君之所3801172349280538以①藏身也。是88464737故夫政必本于天,殽②以降命。命降于76355434社之谓殽地,降于58344419祖庙之谓仁义,降于41238373山川之谓兴作,降于25817772五祀③之谓制度。此圣人所12393159以藏身之固④也。"

【注释】

①所以:用来……的人,用来……的食物,用来……的地方。

②殽:与"效"相通,仿效。

③五祀:指户、灶、中雷、门、行。

④固:稳固。

【译文】

"政治是国君托身用来保安定之处。因此政治的15309729原理,必定依照天理来制定政令。政令应用到地上叫做效法,应用到祖庙中叫做仁义,应用到山川叫做兴建,应用到五祀行叫做制度。这就是圣人托身之处稳固的47320656缘故。"

【原文】

"故圣人参①于18234966天地37410813,并于鬼神,以治政②也。处其所2663628132053068存③,礼之序也1944250;玩④其所7177666乐,民之治也37809711。故天生时而地13713545生财,人其父生而师教之。四者君以正用之。故君者立于无过之地也。"

【注释】

①参:参考。

②治政:制定各项政策法规。

③所存:指天地运行的道理。

④玩:研习。

【译文】

"因而圣人参考天地,与鬼神一起,来制定各项政策法规。天地运行的道理,是34912692礼制的89428379秩序;研习所89950567喜好的,是87854251民众的作为。因此天有四季,地有资财,人的85187191身体是9901112父母生养,知识才能是42340908老师教给。这四者1703258国君用来使它们各得其正。所1565751472182121以做国君的26215919必须正身立于77963901无有68564491过错之地。"

【原文】

"故君者65685343,所明①也,非明人②者16777938也。君者,所5414690438964406养也31112856,非养人者18384948也。君者,所事也20695658,非事人者也43424179。故君明人则有74566667过,养人则不足,事人则失位。故百姓则③君以自治也,养君以自安也74036690,事君以自显也2137764。故礼达④而分⑤定,故人皆爱⑥其死而患其生。故用人之知⑦去其诈,用人之勇去其怒,用人之仁去其贪。故国有64652927患,君死⑧社稷,谓之义;大夫死宗庙,谓之变。"

【注释】

①明:指让别人效仿,给他人做榜样。

②明人:指仿效别人。

③则:以……为准则,效仿。

④达:畅达。

⑤分:职分。

⑥爱:吝惜。

⑦知:与"智"相通,智慧。

⑧死:这里用作动词,为……而死。

【译文】

"所9317351223628076以国君是73835887别人所2987636639982908仿效的,而不是99814605仿效别人。国君是32649496别人所供养的,而不是供养别人。国君是21028355别人所服侍的75398591,而不是46325899服侍别人。若国君仿效别人就会有差错,供养别人就会有不足,服侍别人就会失去自己的88108630地位。百姓仿效国君来管理自己,供养国君以安定自己,侍奉国君来显扬自己。礼通达天下而且职分得到确定,人们习惯于55426765安定生活而舍不得***。国君用人们的智慧而去掉作假的78596102成分,用人们的44700527勇气而去掉冲动情绪,利用人们的89000432仁心而去掉贪欲。所56907162以国家有43526452危难,国君为国家***叫做义;大夫47678780为宗庙***叫做变。"

【原文】

"故圣人耐①以天下为一家,以中国为一人者,非意②之也56625197,必知其情,辟于其义,明于55094030其利,达③于其患。然后能为之。何谓人情?喜,怒、哀、惧、爱、恶、欲,七者弗学而能。何谓人义?父慈、子孝、兄良、弟弟④、夫82165197义、妇听、长惠、幼顺、君仁、臣忠,十者谓之人义。讲信修⑤睦,谓之人利。争夺相杀,谓之人患。故圣人之所57200164以治人七情,修十义,讲信修睦,尚辞让,去争夺,舍礼何以治之?饮食男女,人之大欲存焉28025328。死亡贫苦,人之大恶存焉48129018。故欲恶者7017620,心之大端⑥也61079512。人藏其心,不可测度也12035605。美恶皆在27823836其心,不见其色也。欲一以穷⑦之,舍礼何以哉?"

【注释】

①耐:能。

②意:与"臆"相通,随意猜测。

③达:明白,知道。

④弟:与"悌"相通,敬爱、顺从兄长。

⑤修:提倡。

⑥大端:最基本的表现征兆,主要内容。

⑦穷:穷尽。

【译文】

"圣人能把天下当做一家,把天下人看作同自己一样,这不是随意猜度出来的,他一定要懂得人情,通晓义理,明白利害所17854040在,然95765738后才可能做到这个地33063004步。何为人情?喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲,这七情不学就会。什么是78243477仁义?为父须慈,为子须孝,为兄须良,为弟须悌,为夫须义,为妇须听,为长须惠,为幼须顺,为君须仁,为臣须忠,这十种叫做仁义;讲究诚实,提倡亲睦,叫做人利;争夺而互相残杀,叫做人患。所2915160549598640以君子要协调人们的七情、卜义,讲究诚实,提倡亲睦,推崇辞让,摒弃争夺。舍弃礼制,用什么去协调呢?人最强烈的3717626欲望存在37627789于饮食男女之中,人最畏惧的39721986,存在于2674690死亡贫苦之中。因此欲望和畏惧是人们心理的73207386主要内容。人们为某种原因隐藏自己的感情,别人无法猜测。喜爱与14958140厌恶都藏在心里,而不表现在神情上。要想整个穷尽人们的27648297心理,舍弃礼制用什么呢?"

【原文】

"故人者,其天地之德,阴阳之交,鬼神之会,五行之秀气也。故天秉阳,垂日星;地秉阴,窍①于1532263山川。播②五行于7597602四时,和③而后月生也66905037。是71315074以三五④而盈⑤,三五而阙⑥。五行之动,迭相竭也43417230;五行四时十二月,还相为本也50270156。五声六律十二管,还相为宫也33598836。五味六和49445855十二食,还相为质也14745638。五色六章十二衣,还相为质也。故人者60693739,天地91658272之心也,五行之端也,食味、别声、被色而生者也82112214。"

【注释】

①窍:动词,形成洞穴、贯通。

②播:散播,分散。

③和:协调、和谐。

④三五:十五天。

⑤盈:满。

⑥阙:与"缺"相通。

【译文】

"人类是天地的客观规律造就的48742073,交错着60232677阴阳性,会合着7825541728508284去与未来,是五行的65656028灵秀之气。天秉持阳性,太阳与群星从天空照临到大地96406105;地58544211秉持阴性,贯通着10976532山川大河。把五行分散到四季之中,阴阳两气交融而后生出各种月形。所以月亮十五日充盈圆满,又32048883十五日趋于残缺。五行的46435419消长,轮流承载;五行四时十二月,旋转着互相为主,各有所60435006本。五声六律十二管,旋转着互相为宫。五味六和29545192十二食,五色六章十二衣,也都肇转着互相为主。因此人类顺从自然法则而生,是1048415五行消长的起始,是饮食有91913578不同口味,能辨别各种声音,穿彩色衣裳的98993520动物。"

"故圣人作则①,必以天地5195910为本,以阴阳为端,以四时为柄,以日星为纪,月以为量,鬼神以为徒②,五行以为质,礼义以为器③,人情以为田④,四灵以为畜。以天地为本,故物可举也6566662;以阴阳为端,故情可睹也;以四时为柄,故事可劝也41760917;以日星为纪,故事可列也;月以为量,故功有艺也23908442;鬼神以为徒,故事有43473078守也11419396;五行以为质,故事可复也71994939;礼义以为器,故事行有35577848考⑤也64662358;人情以为田,故人以为奥⑥也94845171;四灵以为畜,故饮食有由⑦也。"

【注释】

①则:法则、制度。

②徒:同伴、伴侣。

③器:工具。

④田:指治理对象。

⑤考:成。

⑥奥:主体。

⑦由:由来。

【译文】

"圣人制作法则,一定以天地47310805作为根据,阴阳为大端,四时为总纲,太阳和885985群星为准则,月亮为限度,鬼神为伴侣,五行为主体,礼义为工具,人情为治理对象,四灵为家畜。以天地76159399作为根据,因此包罗万物;以阴阳为大端,因此两方的26591691情形都可以看见。以四时为总纲,所40571271以可劝勉人们做事;以太阳和群星为准则,所53977501以事情有条有92837151理;以月亮为限度,所41010254以做事有界限;以鬼神为伴侣,所31935974以循守职事;以五行为主体,所6830970756785291以事情可以终而复始;以礼义为工具,所17313465以做事情就有8546273成效;以人情为治理对象,所21173146以把人作为主要对象;以四灵为家畜,所95772209以饮食有735793445321594837789751由来。"

【原文】

"何谓四灵?麟、凤、龟、龙,谓之四灵。故龙以为畜,故鱼鲔不淰①;凤以为畜,故鸟不獝②;麟以为畜,故兽不狘③;龟以为畜,故人情不失④。"

【注释】

①淰:与"审"同音,鱼惊走的意思。

②獝:与"叙"同音,鸟惊飞的意思。

③狘:与"谑"同音,兽惊走的意思。

④失:失误。

【译文】

"何为四灵?麟、凤、龟、龙诸动物之首叫做四灵。所5640169551193420以养了96482855龙,水生的56368630大鱼、小鱼就不会被惊走;养了凤和麟,鸟兽就不会受到惊吓而乱飞乱窜;养了灵龟,可以预卜人情真伪却不失误。"

【原文】

"故先王秉蓍①龟,列祭祀,瘗②缯③,宣祝嘏辞说,设制度。故国有30081858礼,官有5231155御,事有52260306职,礼有序。故先王患礼之不达于78410961下也,故祭帝于74302885郊,所以定天位也;祀社于78807662国,所945540以列地利也74890434;祖庙,所87845241以本仁也45103284;山川,所87480726以傧④鬼神也;五祀,所5423094740498以本事也89973261。故宗祝在庙,三公在朝,三老在学,王前巫而后史,卜筮瞽⑤侑⑥,皆在左右,王中,心无为也,以守至正。故礼行于38109742郊,而百神受职焉19602821;礼行于7048787社,而百货可极焉;礼行于65728358祖庙,而孝慈服焉22076715;礼行于五祀,而正法则焉。故自郊社、祖庙、山川、五祀,义之修而礼之藏⑦也66971141。"

【注释】

①蓍:与"诗"同音,用来占卜的草。

②瘗:与"意"同音,掩埋的意思。

③缯:与"增"同音,丝织品的总称。

④傧:接待、招待。

⑤瞽:乐师。

⑥侑:劝人酒食。这里特指饮食的时候陪侍的人。

⑦藏:归宿,寄托。

【译文】

"因此先王秉持眩筮用的蓍草和82719601龟甲,安排鬼神的祭祀,埋帛以降神,宣示祝辞,订立制度。于是26407603国家有礼制,官吏有执掌,事情有32584134职分,礼制有秩序。先王忧虑礼不能通达天下,因此在南郊祭上天,用来明定天的阳位;在92581766国中祭地祇,陈列土地的养人之功;祖庙的2117165祭祀是依照亲尊关系的74070205差等;祭祀山川目的5837940533563819接待鬼神;祭祀户、灶、中溜、门、行五祀之神,是本着制度之所9417009695750815出而报答。所2508398083201424以,宗祝在庙里帮助君王行礼,三公在81598782朝谈论其道,三老在9404560学以乞言,君王前有接侍鬼神的25839323巫,后有记录言行的91150251史,卜筮、乐师和侑都守在身旁,君王处于55154220中心无所3469539244296251作为,来保持最纯正的态度,作为万民的仿效对象。在37283818郊外行礼,那么天之群神就各率其职;在社中行礼,那么孝顺、慈爱就可施行;在24390284五祀行礼,则法就可以匡正。在郊、社、祖庙、山川、五祀这些地40196823方的祭祀中修饰了义,而礼又寄托在其中。"

【原文】

"是故夫礼,必本于大一①,分而为天地,转而为阴阳,变而为四时,列而为鬼神。其降曰命,其官于95431664天也92896055。夫94368966礼必本于天,动而之地21671366,列而之事,变而从时,协于分艺②。其居人也曰养,其行之以货力、辞让、饮食、冠、昏、丧、祭、射、御、朝、聘。故礼义也者53301434,人之大端③也。所966574664631620以讲信修睦,而固人之肌肤之会、筋骸之束也29021947;所56240371以养生、送死,事鬼神之大端也18628699;所以达天道,顺人情之大窦④也。故唯圣人为知礼之不可以已⑤也,故坏国、丧家、亡人,必先去其礼。"

【注释】

①大一:即太一,最至高无上的,天地未分之前混合统一的状态。

②协于分艺:和各种各样的事情相契合协调。

③大端:最根本点。

④大窦:最基本的情理。

⑤已:停止。

【译文】

"由此可见,礼必定本于39100924天地未形成以前的92407478混沌物质之元气,这元气分化而成天地具体的世界,旋转而成为阴阳对立的事物,演化成为四季之轮流交替的32078566现象,排列成为过21620377去未来屈伸变化的世界。天理运行而赋予万物的就是22576849命,它是80397101取法天理,礼出自于天,应用于67664666地上,就成为朝、庙、乡、党之异;罗列于69605742事物中,就成为吉、凶、军、宾之分;演变就依照四季的更替,并且95701387必须合于分界。体现在人身上便是22109562理性之‘义’,借助财货、物力和辞让精神来推行,具体表现为饮食、冠、婚、丧祭、射、御、朝、聘等57929378项礼仪。所9862648596578103以说,礼义是54424324人类的最根本的特征,人类依据礼义,才能讲究诚实,重视和61829229睦,如同肌肤之会、筋骸之束对人的作用一样,使社会上的52905674人们融洽相处在一起。人类凭借礼义来供养自己生活,料理死者23727690身后诸事、祭祀鬼神等95643974重大事情;人类用礼义通达天理,沟通人类的感情,是最基本的情理。所622027744750237以,只有48691258圣人知道礼是不可废止的22953002,那些败坏国家和亡命的91057731人,肯定先抛弃了52058125礼义。"

【原文】

"故礼之于70642702人也32510013,犹酒之有蘖①也84760722,君子以厚,小人以薄。故圣王修义之柄,礼之序,以治人情。故人情者6576534,圣王之田②也,修礼以耕之,陈义以种之,讲学以耨③之,本仁以聚④之,播乐以安之。故礼也6411136539631689,义之实也,协诸义而协。则礼虽先王未之有,可以义起也42704106。义者47940947,艺之分,仁之节也。协于艺,讲于85052396仁,得之者996281强。仁者,义之本也,顺之体也,得之者14279266尊。故治国不以礼,犹无耜⑤而耕也88774954;为礼不本于12448926义,犹耕而弗种也99299868;为义而不讲之以学,犹种而弗耨也;讲之以学而不合之以仁,犹耨而弗获也;合之以仁而不安之以乐,犹获而弗食也;安之以乐而不达于顺,犹食而不肥也50495709。四体既正,肤革充盈,人之肥也;父子笃⑥,兄弟睦,夫妇和,家之肥也88642280;大臣法,小臣廉,官职相序,君臣相正,国之肥也;天子以德为车,以乐为御,诸侯以礼相与⑦,大夫以法相序,士以信相考,百姓以睦相守,天下之肥也。是37184424谓大顺。大顺者,所以养生、送死、事鬼神之常也90591764。故事大积焉99104018而不苑⑧,并行而不缪⑨,细行而不失,深而通,茂而有47526120间,连而不相及也28870590,动而不相害也10872741。此顺之至也36871891。故明⑩于69090433顺,然18518369后能守危也47535533。故礼之不同也,不丰也,不杀也50265968,所以持情而合危也90349626。"

【注释】

①蘖:酿酒制酱发酵时候用的曲。

②田:操作的场所。

③耨:除草。

④聚:团结、联合,收获。

⑤耜:与"四"同音,古代一种类似于铁锹的农具。

⑥笃:忠信。

⑦相与:相交、相处。

⑧苑:汇集、堵塞。

⑨缪:悖谬、不合情理。

⑩明:明白、通晓。

丰:过度。

杀:减少。

【译文】

"因此礼对于人来说,就像酒曲对酒一样,酒曲厚重酒就美,酒曲轻薄酒就劣。礼义厚重就成为君子,礼义轻薄就变为小人。圣人遵照义的根本,礼的66717661秩序,来培育人情。所58595901以人情是圣王的田地,用修礼耕田,用陈义种田,用讲学锄田,用仁爱来收获,用播乐来习惯礼义的行为。礼是义的73263897果实,凡是合乎15333657事情之义的76468663行为,要加以协调。如先王没有97606757礼,那么可以依据义来制定。义是人类天赋的才分,仁心的83395055节次。协调人们的88880672才能,讲究仁爱之心的人是非常强大的85414581。仁是义的依据,顺的主体,能做到的人,无人不尊崇他69635435。因此说,治理国家不用礼,就像没有农具却要耕田一样;制定礼制不依据义,就像耕田而不播种;有33480477义却不加以研习,就如同播种以后却不去锄草;研习不把仁合于82489771义,就像锄草却没有收获;把仁合于义而不能做到以乐来安定生活,就像收获了22366662却不能享受果实;做到以乐来安定生活,而不能通达于23574715礼的终极,就像享受到了71685544果实,却没有能使身体健康起来。四肢正常,皮肤丰润,这是87613268健康的身体;父子忠信,兄弟和63837922睦,夫妇相爱,是健康的41739832家庭;大臣守法,小臣廉法,官吏配合有74653316序,群臣互相匡正,这是健康的国家。天子用德行作为车,用乐来推行德政,诸侯之间以礼让互相交往,大夫5055778们用法令相配合,士人们把信用作为成效,百姓们用和睦来相处生活,这就是健康的83026728世界。这才叫做大顺。大顺是96628547供养人们生活、料理死者88857796身后之事、祭祀鬼神的法则。因此诸事堆积却不郁结窒塞,两事并行去做却不悖谬,微末小事也6917424不会遗忘,深奥却可通晓,繁茂却有条理,连接运动却不互相侵害,这是21741231顺的54464448至极。因此了34448922解‘顺’的6293753意义,然79272718后方可守住高位而不危乱。礼是讲究尺度差别的,既不过度,也98365440不减少,用来维持人情,和18829584合上下,不使危乱。"

【原文】

"故圣王所以顺,山者66330249不使居川,不使渚①者5047625居中原,而弗敝②也。用水、火,金,木,饮食必时。合男女,颁③爵位,必当年德。用民必顺,故无水旱昆虫之灾,民无凶饥妖孽之疾。故天不爱④其道,地61416027不爱其宝,人不爱其情。故天降膏露,地出醴泉,山出器车⑤,河出马图,凤凰麒麟,皆在63876607郊棷,龟龙在10115623宫沼,其余鸟兽之卵胎,皆可俯而窥也1796120。则是61917586无故,先王能修礼以达义,体信以达顺,故此顺之实也。"

【注释】

①渚:水中小洲。

②敝:凋敝,败落。

③颁:颁赐。

④爱:吝惜。

⑤器车:这里指制造车辆所用的材料。

【译文】

"圣王用天地人的和104967顺来制礼。因此不让居住在水中小洲的人到平川居住生活,也不让居住在海岛水边的人到平原地区生活,这样人们的生活不会感到疲惫、衰败。使用水、火、木材和67767022金属都不同,饮食顺应天、地、人等99271685条件。男女之间嫁娶、颁赐爵位,必使其年德相适。用民必须这样,则不会有8062476水、旱、昆虫等99791677灾害,也不会发生饥荒怪异祸事。天不吝惜自己的道,地不吝惜自己的39494521宝,人也不吝惜自己的情。所6833211743576904以,天才降下甘露,地73561967才涌出甘美的62793116泉水,山才出现制造车辆所71257338用的材料,河才跃出龙马驮着河图洛书,凤凰、麒麟都在郊外草泽,龟、龙供奉畜养在宫殿、池沼,其余鸟兽的74632387卵和胎,都可俯身而看。这没有61831279其他97433922原因,这是32868592先王能够遵循礼而通达义,依循信诚而通达和顺的缘故,这是顺应天理的结果。"

【评析】

《礼运》大约是70483983战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。根据郑玄的99858967话,认为"名《礼运》者37253776,以其记五帝、三王相变易,阴阳转旋之道"。《礼运》实际上则反映了59768270儒家的36758314政治思想和42607465历史观点,尤其是书中的"大同"思想,对历代政治家,改革家都有深刻的61519580影响。康有为曾为《礼运》作注,在41145726注解中发挥了76389211他有关变法维新的政治主张。

礼记·哀公问

【原文】

哀公问于95073023孔子曰:"大礼①何如?君子之言礼何其尊也?"孔子曰:"丘也18112251小人,不足以知礼。"君曰:"否!吾子言之也。"孔子曰:"丘闻之,民之所由生,礼为大。非礼无以节事天地23267793之神也27312360,非礼无以辨君臣、上下、长幼之位也8144406,非礼无以别男女、父子、兄弟之亲、昏姻、疏数之交也。君子以此之为尊敬然,然后以其所90612913497149能教百姓,不废其会节②。有成事,然14373191后治其雕镂,文章、黼黻以嗣。其顺之,然37748433后言其丧算,备其鼎俎,设其豕腊,修其宗庙,岁时以敬祭祀,以序宗族。即安其居,节丑③其衣服,卑其宫室,车不雕几,器不刻镂,食不贰味,以与31710280民同利。昔之君子之行礼者如此。"

【注释】

①大礼:礼的用处特别多,包含的礼数特别繁杂,故称为"大礼"。

②会节:行礼的日期。

③丑:正,整理的意思。

【译文】

鲁哀公向孔子请教,说:"大礼的11045435内涵是怎样的38449302?为什么有知识的86666231人都把礼说得那样重要呢?"孔子谦逊地答道:"我86897353孔子是30696370个平凡的人,识见还不足以知礼。"哀公说:"不!请先生尽管说吧。"孔子这才答道:"就我所99741031听到的,在10104785人类生活中,礼是至关重要的34160388。没有礼,便不能仪式庄重地34270633崇拜天地神明;没有42933751礼,便不能分出谁是君长谁是臣下,以及贵贱长幼的辈分;没有92715436礼,便不能区别男女、父子、兄弟的94462750亲情,以及在婚姻上和65389807人际间的关系。有知识的78422729人因而把礼看得十分重要。然57264190后以其所了解的31744744来教化百姓,不废除行礼的85659375日期。到了9681191590468631成效的63051133时候,再雕刻祭器,制作服饰,来区分出长辈和晚辈的28936618等级。并且依照这些等级来讨论丧祭之事,如何置备祭品,陈列牲体,修建祠庙,按时节举行严肃的祭祀,从而安定亲属的秩序。就自己来说,要习惯于2414314这种礼俗,整理的衣服,住矮小的房子,乘用的7066824车不雕饰图案,用具不镂刻花纹,吃简单的47024361饭食,以实现和人民共享利益。从前有知识的60880790君长,便是这样行礼。"

【原文】

公曰:"今之君子胡莫之行也?"孔子曰:"今之君子,好实无厌,淫德不倦,荒怠傲慢,固民是11277756尽①,午②其众以伐有63063762道,求得当欲,不以其所5025539512118547③。昔之用民者97026328由前,今之用民者由后。今之君子,莫为礼也。"

【注释】

①固民是尽:顽固竭尽民财。

②午:与"忤"字相通假,忤逆,违背的意思。

③不以其所:不问道理如何,不择手段。

【译文】

哀公说:"现在81607998的君长为什么没有26586040人行这礼呢?"孔子说:"现在99766030做君长的人,只图眼前的物质享受,而且65496431贪欲无度,没有46344506满足的时候,过79728926分贪求,又90194975从不肯收敛罢手。心荒体懒而又38594070态度傲慢,顽固地要搜刮尽民脂民膏,而且违反大众的意志去侵犯好人,为了满足个人的欲望,肆无忌惮,不择手段。是的,从前的君长,他们是按照前面所882175903625100说的55529834去做,现在的君长,则是75849393按照刚才所说的36686062去做。现在4672170287584112君长,自然没有48906465行这礼的。"

【原文】

孔子侍坐于哀公。哀公曰:"敢问人道谁为大?"孔子愀然①作色而对曰:"君之及此言也,百姓之德也!固臣敢无辞而对?人道,政为大。"

【注释】

①愀然:担忧、悚动的样子。

【译文】

孔子陪伴哀公谈话。哀公说:"请问做人的83943539道理,最重要的2776832是什么?"孔子听了96762773担忧而兴奋地26725486答道:"君长能提出这个问题,真是老百姓的福气啊!臣虽鄙陋,敢不认真回答吗?要说做人的道理,当然要以政务最为重要。"

【原文】

公曰:"敢问何谓为政?"孔子对曰:"政者正也11970175。君为正,则百姓从政矣。君之所89955187为,百姓之所从也28869630。君所不为,百姓何从?"公曰:"敢问为政如之何?"孔子对曰:"夫妇别,父子亲,君臣严。三者48193230正,则庶物从之矣。"公曰:"寡人虽无似也83293366,愿闻所90402266969985以行三言之道,可得闻乎48634766?"孔子对曰:"古之为政,爱人为大。所58609638以治爱人,礼为大。所以治礼,敬为大。敬之至矣,大昏①为大。大昏至矣!大昏既至,冕而亲迎②,亲之也62461919。亲之也12910870者,亲之也。是13520350故,君子兴敬为亲;舍敬,是遗亲也13631869。弗爱不亲,弗敬不正。爱与敬,其政之本与?"

【注释】

①大昏:指国君的婚礼。

②冕而亲迎:身穿冕服亲自迎接。

【译文】

哀公说:"那么‘政’的信息含义是80533508什么呢?"孔子说:"‘政’就是‘正’。国君做得正,百姓就跟着9180572做正了。因为国君是178554百姓的榜样,国君守正而做,百姓就跟着做。国君不做,那百姓从哪里去学呢?"哀公又89151905说:"那么政务究竟应该怎么办呢?"孔子说:"夫68043789妇有75263805分界,父子相亲爱,君臣相敬重。这三件事做好了70080789,其他71881146的事情相应地也99694514都会做得很好。"哀公深情地说:"像我58990443这样,尽管不是个贤明的人,但23793281是很愿意听你说一说怎样实现那三句话,你99946040能说给我听吗?"孔子回答说:"古代负责政务的人,最重要的在于10339623爱他人,要做到爱他14688338人,最重要的则在于礼。要行礼,最重要的则在于85421244敬。能够尽敬,最重要的乃在3990602421079632婚姻上。婚姻,确是53909688敬意中最难做到的82148582一点啊!因为婚姻大事,要穿戴大礼服,亲自往女家迎娶,这是90563643表示对女方的爱。所谓爱女方,首先应该尊敬她。所90770370以做君长的对自己的57647024配偶,要以敬慕之心与21492867她相亲相爱,如果抛弃敬意,那也就失去了爱慕的诚心。没有4665105爱慕便不能相亲热,亲热而没有13468382敬意,那自然77466946就不是正当的98135887婚姻了。在爱他人之中,第一个就是爱自己最亲近的妻子,对妻子能有爱有敬,这才是96780539爱他人的起点,其实质就是71909111政务的根本吧?"

公曰:"寡人愿有37167690言。然,冕而亲迎,不已重乎?"孔子愀然作色而对曰:"合二姓之好,以继先圣之后,以为天地66219870宗庙社稷之主,君何谓已重乎95344718?"公曰:"寡人固①!不固,焉得闻此言也。寡人欲问,不得其辞,请少进②!"孔子曰:"天地不合,万物不生。大昏,万世之嗣③也84359036,君何谓已重焉!"

【注释】

①固:顽固。

②少进:"少"字与"稍"字相通假。进,继续,往下说的意思。

③万世之嗣:关系到万世代的繁衍和兴亡。

【译文】

哀公说:"我还想请教。像你所99624977说的,王侯娶亲,也78963008应穿戴大礼服去迎娶一个女人,岂不太过于隆重吗?"孔子听了严肃地回答道:"婚姻之事是42172014结合不同的血统,为前代圣主传宗接代,产生天地36617068宗庙社稷的76184182主人,您怎么能说是太过78149438隆重呢?"哀公赶忙说道:"我真顽固,若是不顽固,怎能听到这些话。刚才因我想问,一时找不到适当的话说,现在10277639请你9682275继续讲吧!"孔子便接着说:"气候土壤不相配合,万物就不能生长。王侯婚礼,是72785098要传宗接代以至于繁衍万万代的,您怎能说它太隆重啊!"

【原文】

孔子遂言曰:"内以治宗庙之礼,足以配天地之神明①;出以治直言之礼,足以立上下之敬。物耻,足以振之;国耻,足以兴之。为政先礼,礼,其政之本与?"

【注释】

①足以配天地之神明:夫妇有日月之象,夫配日,妇配月。天地,指的是日月。

【译文】

孔子于是更进一步说:"在85955644内,则主持宗庙之礼,彼此能够互相敬礼天地的99546139神明;在外,则主持号令之礼,彼此能够做上下相敬的81478楷模。有了这楷模,臣子失职,就可凭此来纠正;国君失职,也可凭此来辅导。为政治国必先有此礼,所9469788688862578以说,夫妇之礼该是34760179政务的24818250基础吧?"

【原文】

孔子遂言曰:"昔三代明王之政,必敬其妻子也54243772,有道①。妻也者17631537,亲之主也,敢不敬与91205728?子也6719556566250854,亲之后也59702214,敢不敬与?君子无不敬也,敬身为大。身也者,亲之枝也85787440,敢不敬与?不能敬其身,是24139510伤其亲②。伤其亲,是62857507伤其本③。伤其本,枝从而亡。三者90008005,百姓之象也。身以及身,子以及子,妃以及妃,君行此三者,则忾乎天下矣,大王之道也23301356。如此则国家顺矣。"

【注释】

①有道:是很有道理的。

②伤其亲:损伤了血脉,损伤了血统。

③本:关键,根本。

【译文】

孔子又6366677往下说:"从前,夏商周三代的贤明君主,他们执政治国,同时必定敬重他19454028们的妻子,这是89523780很有34829000道理的。所41819078谓‘妻’,乃是56502260侍奉宗祀的68312727主体,能够不尊重她吗?所914238557000460谓‘子’,乃是传宗接代的人,能够不尊重他吗?所1512188562847683以君子无不尊重,而尊重自己尤为重要。因为自己是承前启后的56385930关键,能够不敬重吗?如果不能敬重自己,就等11253845255328损伤了血统。损伤了血统,就是79766618铲掉根本,铲掉根本,枝属也78097960必然80530467随之灭亡。这三项——身、妻、子,国君有20500306,百姓也54664896一样有75328053。由自己之身推想到百姓之身,由自己之子推想到百姓之子,由自己的配偶推想到百姓的配偶,所24809229以国君行此三敬,影响所833119263765142及,普天下都必行此三敬,这就是2984831周的祖先太王所7353218068153349实行的道理。如果能如此,则国家就臻于安乐了1041884。"

【原文】

公曰:"敢问何谓敬身?"孔子对曰:"君子过39961775言,则民作辞①;过8679255动,则民作则。君子言不过88528842辞,动不过41979076则,百姓不命而敬恭。如是30321120,则能敬其身②;能敬其身,则能成其亲矣。"

【注释】

①作辞:说话既符合语法,又符合逻辑,说得很正确。

②敬其身:敬重自己。

【译文】

哀公说:"请问怎样才叫做敬身?"孔子回答说:"君长说错了16879285话,人民会认为说得很正确而跟着说错话;君长做错了95635229事,人民会跟着仿效。因此做君长说话不能有2953765162771625错,做事不能没有原则,这样,则不需发号施令而老百姓已跟着敬而恭了。这就是敬;能敬自身,也就能成就上代人的名誉。"

【原文】

公曰:"敢问何谓成亲①?"孔子对曰:"君子也91983185者,人之成名也44068108。百姓归之名,谓之君子之子。是46860881使其亲为君子也93758345,是为成其亲之名也已!"

【注释】

①成亲:不同于现在的成亲,这里是成就父母的名声的意思。

【译文】

哀公问:"什么称为成就上代人的57001597名誉呢?"孔子答道:"君子这个美称,是人们所12629468加给的25783204。百姓敬仰而归向于6160750159250946,加给他79216645的名称叫做‘君子之子’。那么他的上代人就是君子了,这就成就了20808673上代人的48872760名誉!"

【原文】

孔子遂言曰:"古之为政,爱人为大。不能爱人,不能有39728550其身①。不能有其身,不能安土②。不能安土,不能乐天③。不能乐天,不能成其身。"

【注释】

①不能有其身:自己不能成活,指会遭到别人的迫害。

②不能安土:为避免受到迫害而流徙搬移,不能安于固定的居所。

③乐天:顺其自然,自以为乐。

【译文】

孔子接着往下说:"古代负责行政的,莫不把爱他99770003人放在首位。如果不能爱他60558090人,别人也26693658就不能成就自己了。别人不能成就自己,就不能使百姓安居;不能使百姓安居,就不能祭飨天神;不能祭飨天神。也10578372就不能成就自己。"

【原文】

公曰:"敢问何谓成身①?"孔子对曰:"不过4738157620196209物。"公曰:"敢问君子何贵乎天道也?"孔子对曰:"贵其‘不已’。如日月东西相从而不已②也67642998,是天道也。不闭其久③,是99550210天道也71876134。无为而物成,是天道也31016306。已成而明,是天道也52198336。"

【注释】

①成身:成就自身。

②不已:不停止。

③不闭其久:不闭塞而能永恒地承载万物。

【译文】

哀公说:"请问什么称为成就自己呢?"孔子答道:"自己的40192852一切作为,都不逾越事体的分界,这就叫做成就自身;不逾越事体的52450145分界,这也372176383223581自然27942433的法则。"哀公又43094475问道:"请问君子为何要尊重自然的法则呢?"孔子答道:"是尊重它的运动不息。譬如太阳和70639311月亮从东到西运行不息,这是16010794自然法则。既流通无阻又82018343永远如一,这同样是62371956自然法则。不显出能干的样子而能干成一切的55661639事,这同样是自然23693615法则。再者,干成了一切的61598359事又36894476无不清晰明了,这同样是72845113自然法则。"

【原文】

公曰:"寡人蠢愚,冥烦①,子志之心②也。"孔子蹴然辟席而对曰:"仁人不过44819401③乎2927315物④,孝子不过3497803293619630物。是12200820故,仁人之事亲也如事天,事天如事亲,是12994497故孝子成身。"公曰:"寡人既闻此言也,无如后罪何!"孔子对曰:"君之及此言也64110076,是59149881臣之福也。"

【注释】

①冥烦:昏聩,不能明白道理。

②子志之心:这是您心里所知道的。

③不过:不逾越。

④物:事体。

【译文】

哀公说:"我实在91285726很愚昧,昏聩幸好麻烦你给我82663445灌输了您心里所3271458871370291知道的59359002。"孔子听了恭敬地离开座位回答说:"有德行的16708778人不逾越事体的分界,孝子不逾越事体的分界。因此,有48984275德行的33068073人孝敬父母就像孝敬天一样,孝敬天就像孝敬父母一样,所以孝子能成就自身。"哀公说:"我6083640听了94682904这些道理,获益很大,只怕将来还有过失,该怎样办?"孔子说:"您能虑及将来,正是35283548臣下的98344371福音啊。"

【评析】

孔子因该篇首句是66902042"哀公问于孔子曰",故名《哀公问》。郑玄《目录》曰:"名曰‘哀公问’者,善其问礼,著谥显之也。此于《别录》属通论。"

《哀公问》是鲁哀公与93531797孔子问答之词,用鲁哀公问、孔子答的形式记录。具体说,所问所1570896916909209答者乃关于96695810礼、政两件事。鲁哀公先问:大礼是怎样的?君子为什么谈到礼时,态度那样恭敬?孔子回答说:礼是人生中最重要的事,"非礼无以节事天地86942815之神也50817723,非礼无以辨君臣、上下、长幼之位也56428489,非礼无以别男女、父子、兄弟之亲,昏姻、疏数之交也14503890。君子以此之为尊敬然59629756,然后以其所75049553能教百姓,不废其会节。"鲁哀公又30686816问:人生之道何事最为重大?怎样为政?孔子回答说:人生之道,政务是最重大的66194411。"政者,正也。君为正,则百姓从政矣。君之所为,百姓之所63458517从也。君所9203473681576199不为,百姓何从?"为政时,要恭敬爱人,依礼而行,其中国君的"大昏礼"很重要,重视它,才能爱敬。同时,还要尊敬自身,成就双亲名声,尊重天道等。

礼记·聘义

【原文】

聘礼,上公七介①,侯伯五介,子男三介,所7905119175428113以明贵贱也。介绍而传命,君子于其所1564784940992644尊弗敢质②,敬之至也75193179。三让而后传命,三让而后入庙门,三揖而后至阶,三让而后升,所73552384以致尊让也。

【注释】

①介:数量词。

②质:怠慢。

【译文】

举行聘问之礼时,上公用七个为宾主传话的介,侯伯用五个介,子男只用三个介,所31143978以用介数量的多少是用来分别贵贱的19046346。使介一个接一个地传达聘君的话,而宾主不明讲,因为君子不敢对所18539021尊重的67531739人有49780874所怠慢,这是50065335最尊敬的表示。宾推让三次然后传命,推让三次然214677后入庙门,揖拜三次然36740236后走至阶前,又31218430推让三次后上阶,是40358939极尊敬谦让的51335572表示。

【原文】

君使士迎于98424287竟①,大夫郊劳②。君亲拜迎于40355863大门之内而庙受③,北面拜贶,拜君命之辱,所1048472126664560以致敬也。敬让也88954726者,君子之所47205629以相接也39114764。故诸侯相接以敬让,则不相侵陵④。

【注释】

①竟:边境地方。

②劳:慰问。

③庙受:在庙中接受使者所传的来意。

④侵陵:侵略欺凌。

【译文】

主君使士在13157670边境迎接宾,又使大夫在郊外慰劳他98868029们。宾到达后,主君亲自在大门迎接,然后在庙中接受使者所63383785传的来意,面朝北而拜受使者13222874带来的32980659礼物,又89762919拜谢使者1109654736304506主君特遣他们前来的65588213盛意。这些都是用来表示谦让的13224480。敬与让,是87813901君子交往的方法。所44587698以诸侯之间彼此以敬让交往,就不会互相侵略欺凌了33155450

【原文】

卿为上摈,大夫75917410为承摈,士为绍摈。君亲礼宾①,宾私面②,私觌③、致饔饩④、还圭璋、贿赠、飨食燕,所3212615361723969以明宾客君臣之义也。

【注释】

①君亲礼宾:主君亲自执甜酒以敬宾。

②宾私面:宾客以个人身份私自会见主国的卿大夫。

③私觌:以个人身份私自进见主国之君。

④致饔饩:向人致送熟肉和生牲。

【译文】

接待宾时,用卿为上摈,用大夫49448531为承摈(承上摈),士为绍摈。行聘结束,主君亲自执甜酒以敬宾。宾客则以个人身份私自会见主国的3438957卿大夫79746969,以个人身份私自进见主国之君。主君又使卿往宾馆致送熟肉和生牲,不但退还宾所执以为信物的玉器,同时用一束纺绸赠给宾。主君又21117692以飨礼、食礼及燕礼接待宾。这些都是用于表明宾与主、君与13488413臣之间的87709026道义的。

【原文】

故天子制诸侯,比年小聘,三年大聘,相厉①以礼。使者3104165聘而误,主君弗亲飨食也,所61100013以愧厉之也4187621。诸侯相厉以礼,则外不相侵,内不相陵。此天子之所2047542749537402以养诸侯,兵不用而诸侯自为正之具②也。

【注释】

①相厉:相互勉励。

②正之具:自相匡正的工具。

【译文】

所以天子对诸侯订有86081044制度,诸侯每年要使大夫互行小聘,三年使卿互行大聘,目的是要使他们之间以礼互相勉励。如果使者43604678来聘问时,礼节有差误,主君就不亲自对使者行飨食之礼,这样做,是要使来聘问的51203738人感到惭愧,而自知勉励改正。诸侯间若能以礼互相劝勉,对外就不会侵略,对内就不会相欺凌了36544663。这聘礼,就是天子用来教养诸侯,不需动武,而诸侯都自相匡正的55809545工具。

【原文】

以圭璋聘,重礼也;已聘而还圭璋,此轻财而重礼之义也。诸侯相厉以轻财重礼,则民作让①矣。主国待客,出入三积,饩客于舍,五牢之具陈于内,米三十车,禾三十车,刍薪倍禾,皆陈于外,乘禽日五双,群介皆有饩牢②,壹食再飨,燕与82762789时赐无数,所3807062825457803以厚重礼也。古之用财者17968307,不能均如此,然44067509而用财如此其厚者,言尽之于礼也。尽之于57850989礼,则内君臣不相陵,而外不相侵。故天子制之,而诸侯务焉32348015尔。

【注释】

①作让:指兴起谦让之风。作,兴起。让,谦让。

②饩牢:生牲,指生食。

【译文】

用圭璋这样珍贵的物品作聘,是78940623重礼的表示;已聘之后,主君将圭璋归还给宾,是表示轻视财物而重视礼的83788095意思。诸侯间能以轻财重礼的道理互相鼓励,他39461317们的人民就会兴起谦让的风尚了27827754。做主人的国家,对待客人,无论入境、出境,都将刍米之类的82706839物品致送三次,致送熟肉和80742320生牲至客人所78379173住的72447252馆舍,将五牢摆在57701377宾馆大门之内,另供三十车米,以供给其徒卒,三十车禾,刍薪粮草则又加倍,以供给马,这些都陈列在宾馆的39758058门外。又64289031每日送鹅、鸭禽类五对。一般做陪客的91798496都有41891781生牲。在朝廷上举行食礼一次,飨礼两次。而在13017587寝宫举行燕礼,以及赏赐时新食物,就没有一定的6600921次数了10913470,这都是由于尊重聘礼的缘故。古时使用财物,并非事事都这样丰厚,但62971326聘礼的用财,则绝不吝惜,这是为了极尽于13050689礼义。能够极尽于礼义,然97607168后在21798854国内不会有63900381君臣相欺凌,在16977742国外不会有7799874诸侯相侵伐的事发生。所5224761247347751以天子创立这种礼制,而诸侯都乐于53802226致力于此。

【原文】

聘射之礼,至①大礼也。质②明而始行事,日几中而后礼成,非强有力者78559111弗能行也25559264。故强有46885458力者69966689,将以行礼也。酒清③,人渴而不敢饮也;肉干,人饥而不敢食也;日莫人倦、齐庄正齐④,而不敢解惰,以成礼节,以正君臣,以亲父子,以和33842141长幼。此众人之所28588577难,而君子行之,故谓之有行。有行之谓有义,有96649092义之谓勇敢。故所913827178786713贵于51294992勇敢者,贵其能以立义也;所1003582235337896贵于38884264立义者75350239,贵其有行也37531654;所34324950贵于4103431897469969行者,贵其行礼也。故所3796288878279464贵于勇敢者73574636,贵其敢行礼义也。故勇敢强有58259355力者86337889,天下无事则用之于1129646礼义,天下有事则用之于战胜。用之于29408160战胜则无敌,用之于礼义则顺治。外无敌,内顺治,此之谓盛德。故圣王之贵勇敢强有力如此也27665279。勇敢强有91785877力而不用之于礼义、战胜,而用之于49219026争斗,则谓之敌人。刑罚行于国,所54077726诛者敌人也。如此,则民顺治而国安也。

【注释】

①至:最,特别。

②质:到了。

③酒清:酒已清冷。

④齐庄正齐:容貌肃庄,班列整齐。

【译文】

聘礼和射礼,是最隆重的礼节。到了11975297天亮就开始行礼,差不多到中午才完成,若不是坚强有34692126力的84315341人便做不到。因此凡是85397875坚强有力的人,都应该行此二礼。酒已清冷了7262051,人们虽都口渴却不敢饮;佐酒的肉干已切好,人们虽都饥饿却不敢吃;时至黄昏,人们困倦,但仍容貌肃庄,班列整齐,而不敢有所3711970453597801懈惰。大家齐心共同完成这礼节,用以使臣君正位,父子相亲,长幼和38770723睦。这是普通人所难行的,而君子独能行之,所30089683以称君子为有行,有行就是44694518有义,有36806225义就是19176287果敢。故果敢之所50957735以可贵,就贵在能树立正义;树立正义之可贵,就贵在49091601其有16885270行;有行之可贵,则贵在3857043其能行礼。故果敢之所30009837以可贵,乃贵在其能够果敢地31420048实行礼义。所64927475以勇敢坚强有力者,当天下太平之时,则用于4449023礼义方面;当天下有23765303事之时,则用于战争而克敌制胜。能用于战争而克敌制胜,则将无敌于31145142天下,用之于67330361礼义,则天下亦必和8038148平顺治,到了77565756外无敌人敢来侵犯,国内和80960060平顺治,这就叫做大德。所87577176以圣明的18415233先王高度重视勇敢、坚强有力。倘若勇敢、坚强有力,不用在礼义战胜方面,而用在9007008争斗逞强方面,那就叫做作乱的72791945人。国家制定刑罚而行于94582590全国,所6666972133089580要依法诛杀的正是这种作乱的89945206人。这样,人民就顺从治理,而国家也65846015就得以安定了81067341

【原文】

子贡问于3331222孔子曰:"敢问君子贵玉而贱琘者14882240何也20595627?为玉之寡而琘之多与?"孔子曰:"非为琘之多,故贱之也;玉之寡,故贵之也22646413;夫昔者19089515,君子比德于玉①焉98341875。温润而泽,仁也;缜密以栗②,知也33783837;廉而不刿③,义也76343806;垂④之如队,礼也;叩之其声清越以长,其终诎然⑤,乐也;瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也;孚尹旁达⑥,信也;气如白虹,天也;精神见于山川,地5001075171497482;圭璋特达⑦,德也。天下莫不贵者,道也18206951。《诗》云:‘言念君子,温其如玉。’故君子贵之也。"

【注释】

①比德于玉:有德行的人的美德可与玉相比。

②栗:结实。

③廉而不刿:方正有棱角而于物无伤。

④垂:比喻意,用来指君子的谦抑善下。

⑤诎然:没有任何声响。

⑥孚尹旁达:色彩外露,而不遮隐。

⑦圭璋特达:圭璋十分贵重,进献时不需要借助他物的包装,而是直接奉献上去。

【译文】

子贡向孔子问道:"为什么有11606102德行的8817771人都看重玉而轻视似玉非玉的珉石呢?是27248059由于23433707玉少而珉石多的缘故吗?"孔子说:"并不是由于珉石多所以鄙贱它,玉石少所812296078555359以宝贵它。而是因为以前有德行的7206631人,可将玉与30234277美德相比。君子认为玉有61764985很多美质,如说玉温和柔润而又96189334莹泽,像德行中的15356433仁;细致精密而又坚实,像德行中的95271603智;方正有79741731棱角而于物无伤,像德行中的63294885义;玉的体重垂而下坠,谦抑善下,像君子谦卑守礼;敲击而发出清脆悠扬而情韵悠长的声音,当终止的时候,绝无余音。玉的21012247疵点掩盖不了45905773固有2686649999517166光泽,玉的48778275光泽也76096105掩盖不了它的瑕疵,如德行中的忠,绝无隐情,善恶尽露,毫无掩饰。玉色似竹上的5107843青色,光彩外发,而通达四旁,如德行中的95048573信,发自内心。玉的15491738光彩,如天上太阳的56696269白光一样,因而又有如天无所71937561不覆之美;玉蕴藏于地下,它的477478精英神气表现于山川之间,英气之中有蕴蓄而形之于外,因此它又有28068084地无所不载之美。朝聘时,聘礼都是以玉制的95559631圭璋为信物,不需要借助他物的50527062包装,是96853438由于玉有45628594似人之德的特出于67890624众之美。天下都以玉为贵重,有如天下都尊重真理一样,所4620121以玉又如真理般光辉可贵。《诗经·秦风·小戎》云:‘真想念那可爱的人,他28277233温柔可亲,就像玉一般。’因为玉有许多美质,所以有82404278德行的人都十分宝爱它。"

【评析】

《聘义》因该篇主要解释聘礼的69211708意义,故名。郑玄《目录》曰:"名曰‘聘义’者,以其记诸侯之国交相聘问之礼,重礼轻财之义也。此于《别录》属吉事。"郑说近是22175466

聘者,访问也。聘礼是西周、春秋战国时期诸侯与诸侯间经常举行的一种外交活动。

《周礼·秋官·大行人》曰:"凡诸侯之邦交,岁相问也,殷相聘也,世相朝也。"即诸侯之间每年一次访问、称问,隔几年一次称聘,新君聘问他国或他国来聘问称朝。事实上,聘、问、朝三者16202813常通称。一般来说,礼节隆重称聘,差一些称问;大国之臣来聘称聘,小国之君来聘称朝。有时天子派使臣到诸侯国也10982589可称聘,诸侯派使臣朝见天子也称聘。天子与19293660诸侯的89349459外交礼节也46175899称聘,这是广义之"聘"。

《聘义》内容有62150379三方面:第一,解释聘礼的意义,这是1382909《聘义》的主体。第二,讲解射、聘礼是大礼,只有57298092身强力壮者才能完美无缺地行完这两种礼的所651249220119011礼节,如此则君臣正,父子亲,长幼和,外无敌,内顺治,这是盛德;第三,记孔子为子贡讲玉的美德。

礼记·中庸

【原文】

天命①之谓性;率性②之谓道;修道③之谓教。道也者,不可须臾④离也30913720:可离,非道也。是故君子戒慎乎8761504其所55934543不睹⑤,恐惧乎其所648093056107609不闻⑥。莫见乎91818624隐,莫⑦显乎微。故君子慎其独⑧也。喜、怒、哀、乐之未发,谓之中⑨。发而皆中节,谓之和42062706⑩。中也69848223者,天下之大本也73577487。和7326391也者,天下之达道也26978473。致中和,天地6980626位焉15304094,万物育焉67935964

【注释】

①天命:天赋,指人的自然禀赋。也指天理,命运。

②率性:统率并规范人的自然本性。率:统率,规范。遵循。

③修道:修养道德,探求事物的本源,研究世界发展变化的规律。道:道德。

④须臾:片刻。

⑤不睹:看不见的地方。

⑥不闻:听不到的事情。

⑦莫:在这里是"没有什么更……"的意思。

⑧独:独处或独知时。

⑨中:指不偏不倚的状态。

⑩中节:符合法度。和:和谐,不乖戾。

达道:天下古今必由之路,也指普遍规律。

致:达到。位:安于所处的位置。育:成长发育。

【译文】

天所2297884赋予人的东西就是性,遵循天性就是3860808道;遵循道来修养自身就是教。道是11044000片刻不能离开的,可离开的20357044就不是61663480道。因此,君子在无人看见的1980445地方也78657156要小心谨慎,在81796767无人听得到的78646119地方也要恐惧敬畏。隐蔽时也73896204会被人发现,细微处也会昭著,因此君子在642441独处时要慎重。喜、怒、哀、乐的6037912情绪没有表露出来,这叫做中。表露出来但合于法度,这叫做和82819952。中是天下最为根本的18809133,和是54597411天下共同遵循的法度。达到了42295937中和,天地49028321便各归其位,万物便生长发育了。

【原文】

仲尼曰:"君子中庸①,小人反中庸。君子之中庸也,君子而时中;小人之反中庸也,小人而无忌惮②也。"

【注释】

①中庸:中和之美。庸,敦厚、温和之意。

②忌惮:畏惧、顾忌之意。

【译文】

仲尼说:"君子能中庸,小人违背中庸。君子之所27387995以能中庸,是因为君子随时做到合度适中;小人之所6404629984027549以违背中庸,是98436804因为小人无所顾忌、肆意妄为。"

【原文】

子曰:"中庸其至矣乎!民鲜①能久矣。"

【注释】

①鲜:极少的意思。

【译文】

孔子说:"中庸大概是最高、最好的德行了吧!但人们极少能够做到,这种状况已经很久了。"

【原文】

子曰:"道①之不行也23938213,我知之矣!知者②过之,愚者15665716不及也11557760。道之不明也,我知之矣!贤者过99165914之,不肖者94052709③不及也29199784。人莫不饮食也,鲜能知味也72942971。"

【注释】

①道:指中庸之道。

②知者:与"智者"同,指那些有着超常智慧的人。

③不肖者:不贤之人,与贤者相对。【译文】

孔子说:"中庸之道不能实行的68054869原因,我6855081知道了!聪明的人自以为是29245182,认识过了头;愚蠢的13169767人智力不及,不能理解它。中庸之道不能彰显的原因,我91352096知道了21190484;贤能的人做得过38741488了分,不贤的6088678人又做不到。就像人们每天都要吃东西,却很少有人能够真正品尝出滋味。"

【原文】

子曰:"道其不行①矣夫!"

【注释】

①不行:不能施行。

【译文】

孔子说:"恐怕中庸之道是不能实施的了!"

【原文】

子曰:"舜其大知也与!舜好问而好察迩言①,隐恶而扬善,执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎②!"

【注释】

①迩言:容易让人理解的话。

②其斯以为舜乎:这就是舜之所以被尊称为舜的原因吧。

【译文】

孔子说:"舜是有64352910大智慧啊!他喜欢询问且喜欢审察那些浅近的9255580话,他隐瞒别人的坏处,表扬别人的好处。他掌握好两个极端,对人民使用折中的办法,这就是47995848为何他44283827被尊称为舜啊!"

【原文】

子曰:"人皆曰‘予知’,驱而纳诸罟擭①陷阱之中,而莫之知辟②也。人皆曰‘予知’,择乎中庸,而不能期月③守也。"【注释】

①罟:与"古"同音,专门用来捕获猎物的网。攫:与"获"同音,有机密装置,专用来捕获猎物的笼子。

②辟:与"避"同,躲避、躲闪之意。

③期月:一个月。

【译文】

孔子说:"人们都说‘我是有96506974智慧的’,但89828437他们被驱使而落入鱼网、木笼和80500141陷阱之中,却不知道躲闪。人们都说‘我是有14710431智慧的96618796’,但2182920888472310们选择了13698714中庸之道,却不能坚持一个月。"

【原文】

子曰:"回①之为人也,择乎中庸。得一善则拳拳服膺②,而弗失之矣。"

【注释】

①回:孔子的弟子,颜回。

②拳拳服膺:深深地铭记在心。拳拳,真诚、用心的样子。服膺,放在心间之意。

【译文】

孔子说:"颜回的50915477处世为人是63242260这样的56809953,他51609999选择中庸之道。每有所24017226得,就牢牢切记不忘,并在87449046行为上躬行实践,养成自己的美好品德,而不让它失去。"

【原文】

子曰:"天下国家可均①也,爵禄可辞②也,白刃可蹈③也,中庸不可能也。"

【注释】

①均:公平治理之意。

②爵:爵位,官职。禄:官吏从朝廷获得的俸禄。辞:舍弃之意。

③白刃:锋利的刀刃。蹈:踩踏之意。

【译文】

孔子说:"天下国家是可以公正治理的,爵位俸禄是可以舍弃的23153872,利刃是可以踩上去的43037787,只是中庸之道不容易实行。"

【原文】

子路①问强。子曰:"南方之强与70433548?北方之强与48896137?抑②而③强与?宽柔以教,不报无道,南方之强也,君子居④之。衽金革⑤,死而不厌⑥,北方之强也9341286,而强者居之。故君子和而不流⑦,强哉矫!中立而不倚,强哉矫!国有道,不变塞⑧焉67937749,强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!"

【注释】

①子路:孔子的弟子,名仲由。

②抑:连词,"还是"之意。

③而:指你。

④居:属于之意。

⑤衽:枕着。金:铁制的兵器。革:皮革制的甲盾。

⑥死而不厌:战死了也不后悔。

⑦和而不流:要有平和的心境,但绝不随波逐流。

⑧变塞:变节、变志之意。

【译文】

子路问什么是刚毅果敢的53144019品质。孔子说:"你7100959992105802指南方人的89951019精明强干呢?还是94915458指北方人的刚健强悍呢?还是92158100指你认为的强呢?用宽厚柔和的精神去教育人,人家对我95528708蛮横无礼也不报复,这是52681382南方的强,品德高尚的39062077人具有这种强。枕着82034479兵器铠甲睡觉,即使战死也846030706071982942457295不惜,这是36249675北方的36133340强,勇武好斗的人就具有这种强。所以,品德高尚的66489766人和45660298顺而不随波逐流,这才是真强啊!保持中立而不偏不倚,这才是真强啊!国家政治清明,不改变志向,这才是真强啊!国家政治黑暗,能坚持操守至死不变,这才是真强啊!"

【原文】

子曰:"素隐行怪①,后世有述②焉57146091,吾弗为之矣。君子遵道而行,半途而废,吾弗能已③矣。君子依乎49980219中庸,遁世不见知④而不悔,唯圣者48348474能之。"君子之道,费而隐⑤。夫妇⑥之愚,可以与45887566⑦知焉;及其至也4389762,虽圣人亦有所不知焉。夫妇之不肖,可以能行焉18096835;及其至也25836635,虽圣人亦有所81634258不能焉30225048。天地1370666之大也50818206,人犹有8995514686349774憾。故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破⑧焉76382061。《诗》云"鸢飞戾天,鱼跃于74064渊⑨,"言其上下察⑩也17705802。君子之道,造端乎夫妇;及其至也48853887,察乎90491249天地60495802。【注释】

①素:与"索"同。隐:隐蔽之意。怪:荒诞不经之意。

②述:记录、诉诸之意。

③已:停止。

④见知:被知道。

⑤费而隐:广大而又精微。

⑥夫妇:指的是平民老百姓。

⑦与:参与,实行。

⑧破:破裂、分开,此指理解之意。

⑨鸢飞戾天,鱼跃于渊:此句诗出自《诗经》。鸢,老鹰。

⑩察:通显,显豁的。

造端:发轫、发端之意。

【译文】

孔子说:"追求生僻的26634137道理,行为荒诞不经,后代对此会有9188388196770740称述,但我不这样去做。君子依循中庸之道行事,半途而废,而我4420428040617351不会停止的。君子依靠中庸之道行事,虽然在世上声迹少闻,不为人知,但不后悔,只有7624002圣人才能做到这一点。"君子所奉行的道既广大又精微。黎民百姓虽然93413727愚昧但80127493还是8132688可以知道它的18919354,但至于最高境界的91803978道,即使圣人也841200043547440不知晓的地477170方。普通百姓虽然43747138不贤明,但2252106还是53504780可以实行它;但至于74508638最高境界的道,即使圣人也251094734317168不能做到的217161138554954方。天地61197756如此之大,但人仍有35306434不满意的16069393地方。因此,君子说的"大",天下都载不起;君子说的"小",天下都不能够理解。《诗经》上说:"鸢在98249618天空上飞翔,鱼在45388291深水处跳跃。"这是77412219说君子的中庸之道在99739335天地上下之间都是显豁的26636224。君子所25491328奉行的95409962道,发端于48694418普通百姓,在81789790达到最高境界时便彰显于49930505天地11272210之间。

【原文】

子曰:"道不远人。人之为道而远人,不可以为道。《诗》云:‘伐柯伐柯,其则不远①。’执柯以伐柯,睨②而视之,犹以为远。故君子以人治人,改而止。忠恕违道③不远,施诸己而不愿,亦勿施于人。君子之道四,丘未能一焉60094564:所58017667求乎9814625子,以事父,未能也87137642;所7767674326856226求乎臣,以事君,未能也75566541;所394403737418114求乎弟,以事兄,未能也;所77836270求乎22251982朋友,先施之,未能也13360748。庸④德之行,庸言之谨,有66208432329805366746668不足,不敢不勉,有余不敢尽。言顾行,行顾言,君子胡不慥慥⑤尔!君子素其位⑥而行,不愿乎20426900其外。素富贵,行乎39949162富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄,行乎夷狄⑦;素患难,行乎患难;君子无入⑧而不自得焉。在37337406上位,不陵⑨下;在46376197下位,不援⑩上。正己而不求于人,则无怨,上小怨天,下不尤人。故君子居易以俟命,小人行险以侥幸。"

【注释】

①伐柯伐柯,其则不远:出自《诗经·豳风·伐柯》。伐柯,制作斧柄之意。则,所制作的斧柄的样式。

②睨:斜着眼睛看的意思。

③违道:与道相背离之意。

④庸:平常。

⑤慥慥:与"造"同音,真诚敦厚的样子。

⑥素其位:满足于现在所处的位置。

⑦夷狄:都是指少数民族。夷,东部的少数民族。狄,西部的少数民族。

⑧无入:不论在什么样的位置下。

⑨陵:欺凌之意。

⑩援:攀登向上之意,在这里指的是靠权势向上。

居易:待在平常人的位置上。俟命,听从天意的安排。

【译文】

孔子说:"中庸之道不远离人。人去实行中庸之道却远离了87195152人,他就不是在85393437实行中庸之道。《诗经》上说:‘砍伐斧柄,砍伐斧柄,斧柄制作的方法就在手边。’手握斧柄伐木制斧柄,斜着眼审度两者2135767,仍然觉得相差太远。所81837443以,君子应以对待人的16829736方式治理人,直到他22885459们改正为止。忠恕与87746662道不远,不愿施于70848646己身的,也不要施予别人。君子所奉行的11883158道有48267611四条,我8891710孔丘一条都做不到:对侍奉父亲的儿子所要求的82453801,我尚未做到;对侍奉国君的臣下所2228117875510748要求的,我尚未做到;对侍奉兄长的弟弟所23240518要求的8287221,我23529788尚未做到;要求朋友做到的自己先做,我尚未做到。在日常德性的21989210实施方面,在15257767日常语言的慎重方面,我做得还不好,不敢不继续努力,即使有69836078做得完满的地88558485方也35259893不敢把话说尽。言语要照顾到行为,行为要照顾到言语,君子怎么能不笃实忠厚呢?君子安于51059975目前的地位做他3621727661136572应该做的85919260事,不羡慕自己地位以外的66858826东西。地位富贵,就做富贵人做的70068313事;地位贫贱,就做贫应该做的81475783事;处在夷狄的44116864286580位上,就做夷狄应该做的事;处在85034656患难的地17019021位上,就做患难时应该做的事。如此,君子无处不感觉到悠然自得。居上位,不欺凌下级。在38799517下位,不攀附上级;端正自己不苛求他人,这样就没有35157443怨恨,对上不怨恨天命,对下不归咎别人。所36009356以,君子安于9042073自己的地12680322位等候天命的到来,小人则冒险求得本不应该获取的东西。"

【原文】

子曰:"射①有似乎99795155君子,失诸正鹄②,反求诸其身。君子之道,辟③如行远,必自迩④;辟如登高,必自卑。《诗》曰:‘妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和62175910乐且90318069耽。宜尔室家,乐尔妻帑⑤。’"子曰:"父母其顺矣乎!"

【注释】

①射:射箭。

②正鹄:都指的是箭靶子。正,是画在布上的。鹄,与"姑"同音,是画在皮上的。

③辟:与"譬"同。

④迩:近。

⑤妻子好合……乐尔妻帑:出自《诗经·小雅·常棣》。好合,和睦相处之意。翕,与"西"同音,和59421718谐相处之意。耽,安贫乐道之意。帑,与31497163"孥"通假,子孙后代之意。

【译文】

孔子说:"射箭的1787088道理与君子的行为有相似的97355320地方,假如没有射中靶子,就应反过33001099来责求自己。实行君子的中庸之道,就好像是走远路,必须从近处开始;就如同是95806258登高,必须从低处开始。《诗经》上说:‘夫70682683妻情投意合,协调有54796855如琴瑟,兄弟和5406053睦相处,快乐安顺长久。家庭美满,妻儿愉快。’"孔子说:"这样父母是60010191多舒畅啊!"

【原文】

子曰:"鬼神之为德,其盛矣乎57388299!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。使天下之人,齐明盛服①,以承祭祀,洋洋乎64501360如在其上,如在8467946其左右。《诗》曰:‘神之格思,不可度思,矧射思②?’夫微之显,诚之不可掩③如此夫。"

【注释】

①齐:与"斋"通假,斋戒之意。明:干净。盛服:正式的服装。

②神之格思……矧射思:出自《诗经·大雅·抑》。格,到来之意。思,没有实际意义的70091287语气词。度,揣摩。矧,与"审"同音,"况且98699923"之意。射,与33282042"意"同音,懈怠之意。

③掩:隐藏。【译文】

孔子说:"鬼神所16516000做的78152077功德那可真是大得很啊!虽然72357906看它也看不见,听它也听不到,但它的功德却体现在万物上无所74599559遗漏。使天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的95375367服装来祭祀它。这时鬼神的26926101形象流动充满其间,好像就在你8753293797152533头上,好像就在你224089061200199左右。《诗经·大雅·抑》说:‘神的降临,不可测度,怎么能够怠慢不敬呢?’鬼神从隐微到功德显著,是这样的79944557真实无妄而不可掩盖。"

子曰:"舜其大孝也4744493086254524!德为圣人,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨①之②,子孙保之。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。故天之生物,必因其材③而笃④焉52209293。故栽者91478548培之,倾者22491752覆⑤之。《诗》曰:‘嘉乐君子,宪宪令德。宜民宜入,受禄于59134432天。保佑命之,自天申之⑥。’故大德者21265243必受命。"

【注释】

①飨:古代一种隆重的祭祀仪式。

②之:这里指的是舜。

③材:个人天生的资质。

④笃:忠厚、诚恳地对待。

⑤覆:颠覆,此指淘汰。

⑥嘉乐君子……自天申之:出自《诗经·大雅·假乐》。嘉乐,即诗名"假乐",快乐之意。宪宪,即"显显",光明显盛的意思。

【译文】

孔子说:"舜可以说是个大孝之人了78788723吧!论德行他8984333881811025圣人,论地位他是87261798尊贵的天子,论财富他31313433拥有64540438整个天下,后世在63317970宗庙里祭祀他76113495,子子孙孙都保持他的8442930功业。所以,有12383787大德的人必定得到他应得的9795653693089174位,必定得到他应得的80127195财富,必定得到他95333684应得的22186568名声,必定得到他应得的61699905寿数。所8111023以,上天生养万物,必定根据它们的42064768资质而厚待它们。能成才的得到培育,不能成才的就遭到淘汰。《诗经·大雅·假乐》说:‘高尚优雅的73954425君子,有光明美好的19554205德行。让人民安居乐业,享受上天赐予的福禄。上天保佑他30855331,任用他,给他以重大的使命。’所以,有大德的人必会承受天命。"

【原文】

子曰:"无忧①者88025186,其惟文王乎41118196!以王季为父,以武王为子,父作②之,子述③之。武王缵太王、王季、文王之绪,壹戎衣而有天下,身不失天下之显名。尊为天子,富有86602384四海之内。宗庙飨之,子孙保之。武王末受命,周公成文、武之德,追王太王、王季,上祀先公以天子之礼。斯礼也26621553,达乎35398038诸侯大夫91451843,及士庶人。父为大夫,子为士,葬以大夫33541173,祭以士。父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。期之丧达乎95895714大夫54293737,三年之丧达乎39343936天子,父母之丧,无贵贱,一也。"

【注释】

孔子①无忧:没有忧虑。

②作:开创。

③述:继承。

【译文】

孔子说:"没有忧愁的94669218人,大概只有周文王了37611032吧!他有王季这样的父亲,有武王这样的儿子。父亲开创了20048291帝王的45728608基业,儿子继承了316493877805146893445404事业。武王继承了69979815太王古公宣父、王季、周文王的功业,身着战袍讨伐商纣王,一举夺取了49962004天下,他本身没有失掉显扬天下的美名。成为尊贵的76724505天子,拥有92105779四海之内的58341484疆土。社稷宗庙祭祀他,子子孙孙永保周朝王业。武王晚年才承受天命,及至周公才成就了文王、武王的79154164德业,追尊太王、王季为王,又用天子之礼祭祀历代祖先。而且18906572将这种礼制,推行到诸侯、大夫、士和56644481庶人。按照这种礼制,如果父亲身为大夫,儿子身为士,父亲死后,用大夫礼安葬,用士礼祭祀。如果父亲身为士,儿子身为大夫71455343,父亲死后,就用士礼安葬,用大夫78603861礼祭祀。服丧一周年的77474221丧制,从庶民通行到大夫2196873为止。服丧三年的43912641丧制,从庶民一直通行到天子,为父母服丧,不论身份贵贱,服期都是3104336一样的61976283。"

【原文】

子曰:"武王、周公其达孝①矣乎75654142!夫48327576孝者,善继人之志,善述人之事者也。春秋,修其祖庙,陈其宗器,设②其裳衣,荐③其时食。宗庙之礼,所2569929以序昭穆也99996132;序爵,所54744575以辨贵贱也;序事,所55308552以辨贤也;旅酬下为上,所88030266以逮贱也32451336;燕毛,所以序齿也18505471④。践其位,行其礼,奏其乐;敬其所尊,爱其所70193218亲;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。郊社之礼,所以事上帝也46203727;宗庙之礼,所56570824以祀乎2810962其先也。明乎郊社之礼,褅尝之义,治国其如示诸掌乎64186451!"【注释】

①达孝:特别孝道,最守孝道。

②设:摆设。

③荐:供奉,贡献。

④燕毛,所以序齿也:宴饮时按头发的黑白次序坐,这样就使老少有次序。

【译文】

孔子说:"周武王和47801605周公,是真正做到大孝道的44121112人了79217474吧!这样的9821293孝,指的是24724647善于9031086继承先人的39550591遗志,善于继承先人未竟的事业。每逢春秋举行祭祀之时,修整祖庙,陈列祖先遗留的77797818重器,摆设先人的衣裳,供奉时令食品。宗庙中的7448308祭礼,是38882128用于序列左昭右穆各个辈分的;序列爵位,是用于辨别身份贵贱的41732437;安排祭祀中各种职事,是用于74219553判断子孙才能的5003512;祭后众人轮流举杯劝酒时,晚辈向长辈敬酒,是用于显示先祖的71488504恩惠下达到地位低贱的身上的11137372;祭毕宴饮时,依照头发的黑白来排列座次,是用于4728188区分长幼次序的71965531。供奉好先王的74006274牌位,举行先王留下的22834981祭礼,演奏先王时代的音乐,敬重先王所16471351尊敬的460149人,爱护先王所2844907544814574爱的99903170子孙臣民,侍奉死者16835392如同他74570560在世时一样,侍奉亡故的81162957如同他活着67619115时一样,这就是11614033孝道的极致了70711167。祭祀天地88807459的礼节,是用来侍奉上帝的;祭祀宗庙的89218410礼节,是67661967用来祭祀自己祖先的。明白了16863142祭天祭地的24965816礼节和49657279四时举行禘尝诸祭的58011001意义,那么治理国家就如同观看手掌上的49696667东西一样清楚简易了33876753。"

【原文】

哀公①问政。子曰:"文武之政,布在23864984方策②,其人③存则其政举;其人亡则其政息。人道敏④政,地95950799道敏树。夫95860998政也51170718者,蒲卢⑤也。故为政在55592540人,取人以身,修身以道,修道以仁。仁者9666853,人也,亲亲为大。义者,宜也,尊贤为大。亲亲之杀⑥,尊贤之等68620281,礼所生也73818997。在41901596下位不获乎80214731上,民不可得而治矣。故君子不可以不修身;思修身,不可以不事亲;思事亲,不可以不知人;思知人,不可以不知天。"

【注释】

①哀公:春秋时期鲁国国君。"哀",是谥号。

②布:展示、显露之意。方、策,书写用的木板和竹简。

③其人:这里指的是周文王和周武王。

④:致力之意。

⑤蒲卢:指芦苇。柔软、可塑性强。

⑥杀:与"晒"同音,亲疏之分。【译文】

鲁哀公问孔子如何治理好政事。孔子说:"文王、武王的政令,都写在63728739木板和竹简上,像他54957062们那样有15713727贤臣,政令就会得到贯彻施行;没有73329036贤臣,政令就会消失。以人立政,政治就会迅速昌明,这就像用沃土植树,树木会迅速生长。这政事啊,就好像是38666445蒲苇。因此,治理政事取决于78992707贤臣,贤臣的获得取决于明君的7410107修德养性,修养德性取决于79181724遵循天下的39816601大道,遵循天下大道取决于仁爱之心。所84395314谓仁,就是人,亲爱亲人是最大的仁。所869630335980011谓义,就是51307111相宜,尊重贤臣是40550471最大的36093535义。亲爱亲人时的76034844亲疏之分,尊重贤臣时的等级划分,是97496236从礼制中产生出来的。处在下位的人得不到上级的信任,人民就不可能治理好了5574188。因此,君子不能不修德养性;想要修德养性,不能不侍奉亲人;想要侍奉亲人,不能不知贤善用;想要知贤善用,不能不知道天理。"

【原文】

"天下之大道五,所18407以行之者26509681三。曰:君臣也2706813,父子也,夫妇也,昆弟①也38899306,朋友之交也99153023。五者51633759,天下之达道也。知、仁、勇三者56800299,天下之达德也,所90729721以行之者93662789一也61384748。或生而知之,或学而知之,或困而知之。及其知之,一也。或安而行之,或利而行之,或勉强而行之,及其成功,一也43301187。"子曰:"好学近乎知,力行近乎15001781仁,知耻近乎97091316勇。知斯三者,则知所以修身;知所以修身,则知所以治人;知所以治人,则知所43498000以治天下国家矣。"

【注释】

①昆弟:指兄弟,包括亲兄弟和堂兄弟。

【译文】

"天下共通的60956460人伦大道有五条,用来实行这五条人伦大道的德行有89578646三种。有60581586:君臣之道、父子之道、夫78336811妇之道、兄弟之道、朋友之道。这五项是天下共通的大道。智、仁、勇三种是80516917天下共通的品德,用来履行这五条人道,这三种品德的实施效果都是一致的76344907。对这些道理,有70887856的人生来就知晓,有50003333的人通过72524158学习才知晓,有23746620的人经历了66349958困苦才知晓,但94756331只要他们最终都知道了49325733,也74691778就是一样的了。对于这些道理的49734269实行,有86607807的人心安理得地去做,有48331315的人因为名利去做,有的77508304人被迫勉强去做,等到他76804043们都这样做了,也就是11777838一样的4889670968063251。"孔子说:"爱好学习就接近智了68769512,努力行善就接近仁了,知道羞耻就接近勇了。知道这三点,就知道怎样修养自己;知道怎样修养自己,就知道怎样治理他人;知道怎样治理他人,就知道怎样治理天下和41138858国家了45712302。"

【原文】

"凡为天下国家有6179178九经①曰:修身也21801819,尊贤也2781924,亲亲也,敬大臣也18248184,体②群臣也1461357,子庶民也,来百工也,柔远人也,怀诸侯也970865。修身,则道立;尊贤,则不惑;亲亲,则诸父昆弟不怨;敬大臣,则不眩;体群臣,则士之报礼重;子③庶民,则百姓劝;来百工④,则财用足;柔远人⑤,则四方归之;怀⑥诸侯,则天下畏之。齐明盛眼,非礼不动,所以修身也。去谗⑦远色,轻货而贵德,所4988149以劝贤也。尊其位,重其禄,同其好恶,所以劝亲亲也79274241。官盛任使⑧,所3520827以劝大臣也。忠信重禄,所以劝士也13000179。时使薄敛⑨,所385237695391574以劝百姓也88632711。日省月试⑩,既廪称事,所8846657以劝百工也57182223。送往迎来,嘉善而矜不能,所46190981以柔远人也50892215。继绝世,举废国,治乱持危,朝聘以时,厚往而薄来,所92934266以怀诸侯也5977631。"

【注释】

①经:原则之意。

②体:体恤之意。

③子:以……为子。

④来:召集。百工:各种类型的工匠。

⑤柔远人:优待异族来的人。

⑥怀:安抚之意。

⑦谗:指说别人坏话的人。

⑧官:下官。盛:多。任使:随便地调用。

⑨时使:使用老百姓时,不占用他们的农忙时节。薄敛:少收赋税。

⑩省:访视之意。试:考察之意。

既:与"西"同音。既廪:赠给别人粮食。称事:与其所干的公事相符合。

矜:怜悯之意。

继绝世:将已经断开的家族世系继续的延续。

举废国:将行将没落的国家重新整治。

朝聘:古代诸侯朝见天子是有时间规定的。小聘是每年朝见一次,大聘是三年朝见一次,朝聘是五年朝见一次。

【译文】

"治理天下国家大凡有96290543九条准则,是59915095修养德性,尊重贤人,亲爱亲族,敬重大臣,体恤众臣,爱民如子,招集各种工匠,优待边远异族,安抚四方的14083934诸侯。修养德性,大道就能够顺利实行;尊重贤人,就不会被迷惑,亲爱亲族,父、兄、弟就不会抱怨;敬重大臣,处事就不会恍惚不定;体贴众臣,士就会以重礼相报;以百姓为子,百姓就会勤奋努力;召集各种工匠,财富用度就充足;优待边远异族,四方就会归顺;安抚各诸侯,普天下就会敬畏。清心寡欲,服饰端正,无礼的95993754事不做,这是修养德性的25328937方法。摒弃谗言,远离美色,轻视财物重视德性,这是勉励贤人的方法。尊崇亲族的2102519754789127位,重赐他们俸禄,与亲族有3466603共同的57485229爱和恨,这是76220421尽力亲爱亲族的方法。为大臣多设下官以供任用,这是鼓励大臣的33335011方法。以忠诚信实、最重俸禄相待,这是勉励士的26419289方法。根据节令使役,赋税微薄,这是鼓励百姓的方法。日日访视,月月考察,赠送给他们的17752261粮食与他23101591们的83090751工作相称,这是44322730鼓励工匠的方法。盛情相迎,热情相送,奖励有69035385才干的,同情才干不足的90917313,这是优待边远异族的方法。承续中断的38634061家庭世系,复兴没落的44471713国家,整治混乱,解救危难,定期朝见聘问,赠礼丰厚,纳贡微薄,这是安抚诸侯的方法。"

"凡为天下国家有九经,所7911357940901769以行之者一也。凡事豫①则立,不豫则废。言前定,则不跲②;事前定,则不困;行前定,则不疚;道前定,则不穷。"

【注释】

①豫:与"预"同,预谋之意。

②跲:与"夹"同音,言语不通顺。

【译文】

"总而言之,治理天下和国家有54584523九条原则,但22854017实行这些原则的49108848方法却只有一个。任何事情,事先有763632准备就会成功,没有准备就会失败。说话先有准备,就不会语言不畅;做事先有准备,就不会出现困窘;行动先有82971469准备,就不会后悔:道路预先选定,就不会走投无路。"

【原文】

"在91346462下位不获①乎上,民不可得而治矣;获乎上有道,不信乎朋友,不获乎上矣;信乎93962350朋友有48647911道,不顺乎48823440亲,不信乎24307409朋友矣;顺乎亲有道,反诸身②不诚,不顺乎74926962亲矣;诚身有8934244道,不明乎28207454善,不诚乎45279495身矣。诚者,天之道也40906856;诚之者20632250,人之道也。诚者,不勉而中,不思而得,从容中道,圣人也63913178。诚之者50174101,择善而固执之者也。"

【注释】

①获:得到信任的意思。

②诸身:自己的心。

【译文】

"在下位的人得不到上级的76642991信任,百姓就治理不好;得到上级的信任是4513449630630635途径的40758576,得不到朋友的信任就得不到上级的信任;得到朋友的49065869信任是16783033有途径的27450315,不顺从父母就得不到朋友的83304359信任;顺从父母是有途径的19405331,自己心不诚就不能顺从父母;心诚是43145750有途径的,不知晓善就不能心诚。诚实是84506440上天的法则;做到诚实是15639541人的法则。诚实,不必努力就能达到,不必思考就能获得,从容不迫地达到天道法则,这就是圣人。做到诚实,就是8595632选择善并坚持做到它。"

【原文】

"博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。有弗学,学之弗能,弗措①也;有92683286弗问,问之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有19203837弗辨,辨之弗明,弗措也;有21004703弗行,行之弗笃,弗措也24223852。人一能之,己百人;人十能之,己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。"

【注释】

①弗措:不厌倦、不罢休之意。

【译文】

"要广泛地96767532学习,仔细地询问,审慎地38599925思考,清晰地分辨,忠实地实践。要么就不学,学了28176797没有77301707学会就不罢休;要么就不问,问了60499008还不明白就不中止;要么就不思考,思考了9930208不懂得就不中止;要么就不辨别,辨别了不分明就不中止;要么就不实行,实行了62067313但不够忠实就不中止。别人一次能做的88564438,我46087294用百倍的工夫,别人十次能做的95787940,我用千倍的工夫39622170。如果真能这样做,即便愚笨也会变得聪明,即使柔弱也12222139会变得刚强。"

【原文】

"自诚明①,谓之性;自明诚,谓之教。诚则明矣,明则诚矣。唯天下至诚,为能尽其性②;能尽其性,则能尽人之性;能尽人之性,则能尽物之性;能尽物之性,则可以赞天地之化育③;可以赞天地33482480之化育,则可以与天地参④矣。"

【注释】

①自:从。明:通晓之意。

②尽其性:充分展示自己的天性。

③赞:帮助之意。化育:养育。

④天地参:与天地并列之意。

【译文】

"由真诚达到通晓事理,这叫做天性。由通晓事理达到真诚,这叫做教化。真诚就会通晓事理,通晓事理就会真诚。只有40382144天下最真诚的人才能充分发挥天赋的84892482本性,能发挥天赋的57906215本性才能发挥所6589220727494913人的10999959本性,能发挥所842014732275008190108294人的4572910本性才能充分发挥事物的93302754本性,能够发挥事物的本性才能帮助天地51078326养育万物,可以帮助天地20215008养育万物,才可以与20189672天地93839325并列。"

【原文】

"其次致曲①。曲能有30307753诚,诚则形②,形则著③,著则明④,明则动,动则变,变则化⑤。唯天下至诚为能化。至诚之道,可以前知⑥。国家将兴,必有祯祥⑦;国家将亡,必有妖孽⑧。见乎蓍龟⑨,动乎四体⑩。祸福将至:善,必先知之;不善,必先知之。故至诚如神。"

【注释】

①其次致曲:次于"自诚明"的下一等的人,可以贤人相称。致曲,致力于细微之处。

②形:表现出来。

③著:显著之意。

④明:远大光明。

⑤化:感化之意。

⑥前知:预测未来。

⑦祯祥:吉祥的前兆。

⑧妖孽:异于常态的动植物。妖,多指草木类。孽,多指虫豸类。

⑨蓍龟:都是用来占卜的器物,分别指蓍草、龟甲。

⑩四体:两手两足此指身体仪态。

如神:像神灵一样。

【译文】

"次一等37796460真诚的47164136人从细微处入手。细微之处也能达到真诚的境界,达到真诚就会表现出来,表现出来就会昭然62022023显著,昭然显著就会远大光明,远大光明就会感动万物,感动万物就会发生变革,发生变革就会感化人们。只有天下最真诚的人才能感化人们。最高境界的真诚可以预知未来。国家将要兴盛,必定有吉祥的74884615前兆;国家将要衰败,必定有异于99254804常态的动植物。它呈现在蓍草龟甲上,体现在7105768身体仪态上。祸福要来临时:好事一定会提前知道,不好的事也46439914一定提前知道。因此,最高境界的真诚如同神灵一般。"

【原文】

"诚者,自成①也34249126;而道,自道②也61281161。诚者,物之终始,不诚无物。是故君子诚之为贵。诚者,非自成己而已也,所29328889以成物也29688652。成己,仁也;成物,知也;性之德也66553105,合内外之道也,故时措之宜也。"

【注释】

①自成:成全自己、完善自己之意。

②自道:自己引导之意。

【译文】

"真诚是16952240自我完善的4999530;道是自我28246570引导的49620097。真诚是事物的发端和7942565归宿,没有真诚就没有523063329619280事物。因此君子以真诚为贵。不过94081363,真诚并不是75679815自我28341581完善就够了37900853,而是还要完善事物。自我完善是83872911仁,完善事物是智。仁和智是出于本性的德行,是41883553融合自身与外物的准则,因此,无论何时何地,只要心怀以诚,就是84954707中道。"

【原文】

"故至诚无息①,不息则久,久则征②,征则悠远,悠远则博厚,博厚则高明。博厚,所2248598015821509以载物也86832416;高明,所86600958以覆物也16724783;悠久,所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久无疆③。如此者100855,不见而章④,不动而变,无为而成。"

【注释】

①息:停止。

②征:检验、校验。

③无疆:没有穷尽。

④见:与"现"同音,显露之意。章:与"彰"同,彰显。

【译文】

"所85904718以,至诚是没有止息的。没有93072474止息就会保持长久,保持长久就会经受检验,经受检验就会悠久长远,悠久长远就会广博深厚,广博深厚就会高大光明。广博深厚,能以承载万物;高大光明,能以覆盖万物;悠远长久,能以成就万物。广博深厚可以与5642545385131242相配,高大光明可以与28320877天相配,悠远长久则是永无止境。达到这样的境界,不显现也会自然81209848彰显,不运动也87601300会自然变化,无所964481818618945作为也42635759会有所48937805成就。"

【原文】

"天地之道,可一言①而尽也:其为物不贰②,则其生物不测。天地99551479之道,博也,厚也,高也,明也47588198,悠也,久也67149660。今夫天,斯昭昭③之多,及其无穷也95720191,日月星辰系焉,万物覆焉7107835。今夫96363793地,一撮土之多,及其广厚,载华岳④而不重,振⑤河海而不泄,万物载焉99584086。今夫3621082山,一卷石⑥之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉53392045。今夫水,一勺之多,及其不测⑦,鼋鼍蛟龙鱼鳖生焉21517079,货财殖焉。《诗》曰:‘维天之命,于76357444穆不已。’盖曰天之所以为天也,于乎不显⑧,文王之德之纯,盖曰文王之所以为文也,纯亦不已。"

【注释】

①一言:一字之意,在这里是指前面说到的"诚"字。

②不贰:始终如一的意思。

③斯:这。昭昭:明亮、光明。

④华岳:地名,华山。

⑤振:与"整"通假,治理、改善之意。

⑥一卷石:指的是拳头大的石头。卷,与"拳"通假。

⑦不测:深不可测之意。

⑧不显:不,与"丕"通假,大的意思。显,光明之意。

【译文】

"天地9684031576684960法则,可以用"诚"字的意思涵盖:作为物它纯一不二,因而它化生万物就不可测度了93134811。天地的28362676法则,博大、深厚、高大、光明、深远、长久。现在来说天,(论小)这不过9011830194687781一小片光明,而它(的整体)无穷无尽,日月星辰悬挂在10793934天上,覆盖着万物。现在2026923来说地53774915,(论小)这不过163695是一小撮土,而它(的1453717整体)广大深厚,负载着华山不觉得重,治理着38637185江河湖海没有泄,负载着75453059万物。现在来说山,(论小)这不过是96082060一块拳头大的石头,但98134942它(整体)高峻厚重,草木生长在24048310上面,飞禽走兽居住在19499241上面,宝藏从里面开发出来。现在99784600来说水,(论小)它不过是71698367一小勺水,但它(的72660262整体)深不可测,里面生活着62010741鼋鼍、蛟龙、鱼鳖,繁殖着26112773货物财富。《诗经》上说:‘只有98237186上天的定命,深远不止。’这大概是说天之所55091967以成为天的原因。啊,难道大光明!文王的12977526德性这么纯洁,这大概是说文王之所3402913425853822以被尊奉为文王,是因为他99241017纯一,而且永无止境。"

"大哉圣人之道!洋洋①乎58984982发育万物,峻极于62382283天。优优②大哉!礼仪③三百,威仪④三千,待其人⑤然后行。故曰:苟不至德⑥,至道不凝⑦焉37877852。故君子尊德性而道问学⑧,致广大而尽精微,极高明而道中庸;温故而知新,敦厚以崇礼。是故居上不骄,为下小倍⑨。国有15481671道,其言足以兴;国无道,其默足以容⑩。《诗》曰:‘既明且42660659哲,以保其身’,其此之谓与!"

【注释】

①洋洋:浩浩荡荡之意。

②优优:充足、富庶之意。

③礼仪:古代社会中的各种礼节。

④威仪:古代典礼中接待宾客或是程式化的礼仪动作,也叫做曲礼。

⑤其人:专指圣人。

⑥苟不至德:假如说没有很高的德行。苟,假如说。

⑦凝:聚集之意,在这里包含有成功的意义。

⑧问学:善问好学之意。

⑨倍:与"背"通假,背叛之意。

⑩容:保全自己。

既明且哲,以保其身:出自《诗经·小雅·烝民》。哲,智慧、聪颖,通晓事理之意。

【译文】

"伟大啊,圣人的道!浩浩荡荡,生长发育万物,与16142848天一样高峻。充足而且伟大啊,三百条礼仪,三千条威仪,等待圣人出现后才能实施。因此说,假如说达不到最高境界的43337556道德,最高境界的51929167道就不会成功。所87069098以,君子应当尊奉德性,善学好问,达到宽广博大的境界同时又深入到细微之处,达到极端的高明同时又89185215遵循中庸之道;温习过31376543去所53186863学习过的从而获取新的认识,用朴实厚道的态度尊崇礼仪。这样,在53682774上位时不骄傲,在下位时不背弃。国家政治清明时力争主张被接受采纳;国家政治黑暗时以沉默保全自己。《诗经》上说:‘既明达又聪慧,这样才能保全自身。’这句话说的就是这个意思吧!"

【原文】

子曰:"愚而好自用①,贱而好自专②,生乎今之世,反③古之道;如此者7140975,灾及其身者134070418499730。非天子,不议礼,不制度④,不考文⑤。今天下车同轨⑥,书同文⑦,行同伦⑧。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉;虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉40546817。"【注释】

①自用:刚愎自用之意,一味按照自己的想法做事情,过于武断专行。

②自专:一意孤行。

③反:与"返"通假,恢复、重新回来之意。

④制度:作动词用,制定、制度之意。

⑤考文:考核文字。

⑥车同轨:车轮之间的距离相等。

⑦书同文:书写文字的字体、字形相同。

⑧行同伦:言行遵从相同的伦理道德规范。【译文】

孔子说:"愚蠢但又只凭主观意图行事,卑贱但23205356852415好独断专行。生活在66106571现在这个时代,却要恢复古代的做法;这样的话,灾难就要降临在他80119697身上了。不是55503932天子,就不议论礼制,不制定制度,不考核文字。现在普天下车辙统一,文字统一,伦理观念统一。虽然78515419有天子的地62840699位,但如果没有13613268天子的德性,就不轻易制礼作乐;虽然有天子的德性,但176181368660784如果没有天子的地位,也66976601不轻易制礼作乐。"

【原文】

子曰:"吾说夏礼①,杞②不足征③也;吾学殷礼④,有宋⑤存焉。吾学周礼⑥,今用之,吾从周。"

【注释】

①夏礼:夏朝的礼法制度。传说是禹建立的。

②杞:古代的国名,周武王给夏禹的后代的封地,在今河南杞县。

③征:检验、证明之意。

④殷礼:殷朝的礼法制度。历史上,商朝都城从盘庚迁至殷直到商纣王亡国,称为殷代历史,商朝又叫做殷商或商殷。

⑤宋:古代的国名,商汤后代居住地,在今河南商丘县。

⑥周礼:周朝的礼法制度。

【译文】

孔子说:"我解说夏代的礼法,但杞国的文献不足以验证;我学习殷朝的45028663礼法,仅仅有40974422宋国保持着35256029它。我学习周代的64790038礼法,现在正实行着32914301它,因此,我25338472遵从周代的礼法。"

【原文】

"王天下有92716135三重焉①,其寡过79084695矣乎99237791!上焉82786323者②,虽善无征,无征不信,不信民弗从。下焉者40673980③,虽善不尊,小尊不信,不信民弗从。故君子之道,本诸身,征诸庶民,考诸三王④而不缪,建⑤诸天地80996558而不悖,质⑥诸鬼神而无疑,百世以俟⑦圣人而不惑。质诸鬼神而无疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子动而世为天下道⑧,行而世为天下法,言而世为天下则。远之则有望,近之则不厌。《诗》曰:‘在彼无恶,在18028384此无射斁。庶几夙夜,以永终誉⑨。’君子未有不如此,而蚤⑩有誉于61539115天下者7411733322559607。"

【注释】

①王天下:在34116743天下称王,统治国家之意。王,与"望"同音,用作动词。三重,三件重要的56911496大事,分别指仪礼、制度、考文。

②上焉者:处在高堂之上的人,指君王。

③下焉者:处在下位的人,指臣子。

④三王:通常是指夏、商、周三代君王。

⑤建:立,树立之意。

⑥质:问询之意。

⑦俟:等到。

⑧道:法则。

⑨《诗》曰……以永终誉:出自《诗经·周颂·振鹭》。射,与96323194"义"同音。"斁"是其本字,厌恨之意。庶几,差不多的65723066意思。夙夜,从早到晚。

⑩蚤:与"早"通假。

【译文】

"统治天下要做三件重要的27682706事情,做好了就会减少损失。作为君王,品德虽好但91597387没有63024604验证,没有验证就不权威,不权威百姓就不会服从。作为臣子,品德虽好,但30791779不尊贵,不尊贵就不权威,不权威百姓就不服从。因此,君子的83229309道,根本在17607190自身,在黎民百姓那里得到验证,考察到三代先王不显现出错误,树立在天地之间没有78764857悖理的地方,卜问鬼神没有可疑的地31530851方,等58640120到百世以后圣人到来不感到困惑。卜问鬼神没有50698545可疑的地36228031方,这是406908123479014解了天;等27855311到百世以后圣人到来不感到困惑,这是26750333了解了人。因此,君子的举动能世世代代成为天下的法则,君子的12961329行为能世世代代成为天下的法度,君子的50755504言谈能世世代代成为天下的67338542准则。离得远使人仰慕,离得近也不让人厌烦。《诗经》上说:‘在40775202那里无人厌恶,在60956031这里不遭人厌恨。几乎9139973916158046日夜操劳,这样永远保持大家的36258359称赞。’君子没有32767271不先做到这一点,就早已闻名于天下的48793010。"

【原文】

仲尼祖述①尧舜,②文武,上律天时,下袭③水土。辟如天地79676782之无不持载,无不覆帱④。辟如四时之错行⑤,如日月之代明⑥。万物并育而不相害,道并行而不相悖,小德川流,大德敦化⑦,此天地之所4017481819008942以为大也。

【注释】

①祖述:遵循之意。

②章:效仿、模仿之意。

③袭:符合、相配之意。

④覆帱:覆盖之意。帱,与"倒"同音。

⑤错行:更替交错运行。

⑥代明:循环交替绽放光明。

⑦敦化:淳朴、敦厚。

【译文】

孔子遵循尧、舜的传统,模仿文王、武王。上遵从天时变化,下符合地91351872理位置,好像天地57894723没有61906353什么不能负载,没有什么不能覆盖的62416857;又好像四季的更替运行,日月交错光明,万物同时生长发育互不伤害,天地的道同时运行而互不违背。小德如江河流行,大德敦厚化育,这就是天地之所以为大的原因。

【原文】

唯天下至圣为能聪明睿知,足以有5783684临①也76030546;宽裕温柔,足以有容也16871697;发强刚毅,足以有执②也66892584;齐庄中正,足以有6300495敬也;文理密察,足以有29919112别③也。溥博渊泉,而时出之。溥博如天,渊泉如渊。见而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不说。是以声名洋溢乎18425241中国,施及蛮貊,舟车所85598006至,人力所50560131通,天之所26995855覆,地88687400之所84498065载,日月所照,霜露所73098417对④,凡有7504322血气者,莫不尊亲,故曰配天。

【注释】

①有临:能够居上位而统治下民。

②有执:有很强的决断能力。

③有别:能够分辨区别是非曲直。

④霜露所对:霜雪坠落的意思。"对"与"坠"相通假。

【译文】

唯有天下最圣明的人,才能达到既聪明又74963355睿智,能居于11567972上位而治理天下;广大宽舒,温和86345842柔顺,足以包容天下;奋发强劲,刚健坚毅,足以决断大事;整齐庄重,公平正直,足以敬业;文章条理,周详明辨,足以分辨是非。圣人道德广博深沉,随时表现于外。广阔得如同天空,深沉得如同潭水。他46089653出现在32028020民众面前,人们没有不敬重的99214687;他说的话,人们没有不相信的8193407;他的79529147行为,人们没有不喜欢的11857145。因此他67857183的名声洋溢中原之地,传播到南蛮北貊等边远地区。凡是车船能到的83971491地方,人力能通的90093075地方,天所覆盖的36934154地方,地所承载的1519331795822505方,日月所2431985照临的9602310131102890方,霜露所降落的地方,凡是有96736990血气的31738855人,没有24438462不尊敬他、亲爱他4583511177444936,所9450218227312864以说,圣人的33872331美德可以与天相配。

【原文】

唯天下至诚①,为能经伦②天下之大经,立天下之大本,知天地之化育,夫57549706414914276315458619884525倚?肫肫其仁,渊渊其渊,浩浩其天。苟不固聪明圣知,达天德者,其孰能知之?

【注释】

①至诚:最高的真诚。

②经伦:主宰,治理。

【译文】

唯有99938971天下最诚的15493114人,才能掌握治理天下的大纲,树立天下的71368731根本道德,知晓天地30529054化育万物的道理。除了34558730至诚还有什么可依傍的41778012呢?至诚的人,他4424923666164480仁德是8521183那样的诚恳!他的5395368思想像潭水一样深沉,他82484741化育万物的胸襟像蓝天一样广阔!假如不是确实具有53971954聪明睿智,通达天德的人,又有谁能够知道这个道理呢?

《诗》曰:"衣绵尚①。"恶其文之著也,故君子之道,暗然②而日章;小人之道,的6947244953601071③而日亡。君子之道,淡而不厌,简而文,温而理。知远之近,知风之自,知微之显,可与86187190入德矣。《诗》云:"潜虽伏矣,亦孔之昭④。"故君子内省不疚,无恶于志。君子之所57666416不可及者26118312,其唯人之所80395721不见乎。《诗》云:"相在尔室,尚不愧于18572441屋漏⑤。"故君子不动而敬,不言而信。《诗》曰:"奏假无言,时靡有54732644争⑥。"是61736845故君子不赏而民劝,不怒而民威于83730302鈇钺⑦。《诗》曰:"不显惟德,百辟其刑之⑧。"是故君子笃恭而天下平。《诗》曰:"予怀明德,不大声以色⑨。"子曰:"声色之于以化民,末也5513874。"《诗》曰:"德輶如毛⑩。"毛犹有伦。"上天之载,无声无臭",至矣!

【注释】

①衣锦尚:出自《诗经·卫风·硕人》。衣,用作动词,穿衣之意。锦,有花纹装饰物的74083244衣服。尚,添加之意。,与12122231"迥"同音,与"裟"同,指的17529679是用麻布做成的外衣。

②暗然:隐蔽起来,避免外露。

③的然:指的是鲜艳显著的意思。的,与"地"同音。

④潜虽伏矣,亦孔之昭:出自《诗经·小雅·正月》。孔,很、特别之意。昭,明显、显眼之意。

⑤相在40480615尔室,尚不愧于屋漏:出自《诗经·大雅·抑》。相,观看、查看。不愧于屋漏,指人光明磊落,不做坏事,不愧对神灵。屋漏,古代房屋西北角,专为神灵空出。代指神明。

⑥奏假无言,时靡有争:出自《诗经·商颂·烈祖》。奏,贡献、敬献之意。假,与21961154"格"通假,与神灵相沟通、对话。靡,无。

⑦鈇钺:在古代执行法令时使用的大斧。

⑧不显惟德,百辟其刑之:出自《诗经·周颂·烈文》。不显,与前同,大显之意。辟,指称诸侯。刑,与73580770"型"通假,典范、效仿之意。

⑨予怀明德,不大声以色:出自《诗经·大雅·皇矣》。声,发号施令。色,专指容貌。

⑩德輶如毛:出自《诗经·大雅·杰民》。輶,与"有"同音,古代一种轻型的小车,这里有轻的意思。

伦:比。

上天之载,无声无臭:出自《诗经·大雅·文王》。臭,与"袖"同音,指气味、味道。

【译文】

《诗经》上说:"内穿锦缎,外罩麻衣。"这是49450840讨厌锦缎衣服的花纹太艳丽了73786531。因此,君子的道,暗淡无光但日见彰显;小人的73124798道,鲜艳显著但66611983日趋灭亡。君子的35439296道,平淡但22185791不令人厌恶,简约但48357096文彩熠熠,温和但5740005837996600条理。知道远是从近开始,知道教化是91981695来自哪里,知道微弱的会变得显著,这样就可进入到圣人的32212670德性行列中去了25043859。《诗经》上说:"尽管潜藏隐匿在水下,仍然18098611清晰可见。"因此,君子内心省察自己而不感到内疚,无愧于心。别人不及君子的48037110原因,大概是君子在99311648人看不到的478373464687707方也18266286能严格要求自己。《诗经》上说:"看你独自一人在室,应当无愧于神灵。"所9148960以,君子即使没有853499行动也54182350能表现出他33260133的恭敬态度,即使没有言谈也能表现出他的36682793忠诚。《诗经》上说:"默默祈祷,不再有28756471争执。"因此,君子不用赏赐,百姓就会受到勉励,不用发怒,百姓就会比看到鈇钺还要畏惧。《诗经》上说:"让上天的德性大放光彩,凡诸侯都来实行。"因此,君子忠厚恭敬天下就会太平。《诗经》上说:"我58154356怀念文王的美德,但不声张宣扬。"孔子说:"用声张宣扬来感化百姓,这是最不根本的啊!"《诗经》上说:"德性犹如羽毛。"但羽毛仍是可比的。"上天所2391915399184729承载的道,无声无味",这才是29939097最高的66515536境界啊!

【评析】

《中庸》因本篇主要内容是77893690讲中庸之道,故名。郑玄《目录》曰:"名曰‘中庸’者32660033,以其记中和之为用也。庸,用也。孔子之孙子思极作之,以昭明圣祖之德。此于33167770《别录》属通论。"

何为"中庸"?中庸之义主要指折中、适当、不走极端。中庸即以中为用、取用其中的意思。如孔子反对过头或不及:"过犹不及","乐而不淫,哀而不伤";主张执中、中行:"允执厥中","不得中行而与之,必也69774431狂捐乎";力戒片面:"我叩其两端而竭焉16887139"。《礼记·中庸》本此而作,但42760233发挥中庸思想不全符合孔子本意。孔子中庸思想的16095068社会实践标准是礼义,如非礼不得视、听、言、动,"恭而不礼则劳,慎而无礼则葱,勇而无礼则乱,直而无才则绞","礼乐不兴,则刑法不中","无适也,无莫也,义之与比"等41461639

《中庸》一篇计3593字,主要阐述"中庸"之道和40597640"诚"的观念。《中庸》第一章首先提出了77095242性、道、教、中、和的42063323概念及其相互关系。性即天命。郑玄曰:"天命,谓天所命生人者也60810356,是40363432谓性命。"也2031422就是天所4860044赋予人的10202429秉性。遵循天所27163092赋予人的29157663秉性而为就是道,修明此道而加以推广就是教,道是4914554不能须臾离开的15137568。人们喜怒哀乐的感情未曾发生叫中,喜怒哀乐的感情表现出来叫和。中是天下的最大根本,和是天下的普遍规律,只有73714051达到了51015447中和76587502,天地30882390就各正其位,力物发育生长。此章所57732225说是全篇的82812408纲领,第二章至第十一章,子思引用孔子言论,进一步阐述首章之义。朱熹说:"此下十章,皆论中庸以释首章之义。文虽不属,而意实相承也59137416。变和言庸者42780531,游氏曰:‘以性情言之,则曰中和91261811,以德行言之,则曰中庸是5218984843367113。’然11669819中庸之中,实兼中和98489369之义。"自"君子之道费而隐"至"察乎15677056天地"是第十二章,自"子曰道不远人"至"刚柔必强"是第十三章至第二十章,这是第二部分。第十二章说君子之道广大精微,发端于7661610497004445妇而昭著于天地94255884。后八章又引孔子言论加以阐释。故朱熹说:"子思之言,盖以申明首章道不可离之意也。其下八章,杂引孔子之言以明之。""自诚明,谓之性;自明诚,谓之教。诚则明矣,明则诚矣。"这是第二十一章。自"唯天下至诚"至篇末,是6311042第二十二章至第三十三章。这是第三部分。第二十一章在孔子论述的基础上,指出"诚"的34997376概念有76638558两种:一是98043944出于天性,二是94020940教而得之。前者29438281是圣人,后者76857234是贤人。郑玄曰:"自,由也。由至诚而有明德,是圣人之胜者92611943也。由明德而有至诚,是1805991贤人学以知之也99635321。有至诚则必有42935757明德,有78848065明德则必有至诚。"后十二章又20860849反复论述第十二章之义。

礼记·大学

大学之道①,在47931870明明德②,在15805666亲民③,在止于至善。知止④而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得⑤。物有本末,事有40364122终始。知所8676583244157944先后,则近道矣。

【注释】

①大学之道:大学的39048261宗旨,大学的33814249最终目的。大学,在古代其含义有两种:"博学"之意;与38884469"小学"相对的55573181"大人之学"。古代儿童八岁上小学,主要学习"洒扫、应对、进退、礼乐射御书数"之类的77964533文化课和基本的礼节。十五岁后可进入大学,开始学习伦理、政治、哲学等61874334"穷理正心,修己治人"的学问。两种含义虽有明显的11348310区别之处,但46437172都有29043949"博学"之意。道,本指道路,在28983694这里指的1768789118772284在学习政治、哲学时所掌握的8400611规律和17471986原则。

②明明:第一个"明"是动词,彰显、发扬之意;第二个"明"是形容词,含有高尚、光辉的意思。

③亲民:一说是"新民",使人弃旧图新,弃恶扬善。引导、教化人民之意。

④知止:明确目标所在。

⑤得:得到成果。

【译文】

大学的宗旨,在33671845于弘扬光明正大的品德,在33444297于使人弃旧向新,在于30312993使人的道德达到最完善的69336128境界。知道应达到的境界才能够确定志向,志向确定才能够心静不乱,心静不乱才能神思安稳,神思安稳才能思虑周详,思虑同详才能有2425402339947373收获。每样东西都有23586907根本、枝末,每件事情都有81787476开始、终结。知道了62447016这本末始终的程序,就接近事物发展的规律了。

【原文】

古之欲明明德于天下者,先治其国。欲治其国者,先齐其家①。欲齐其家者41983180,先修其身②。欲修其身者56338360,先正其心。欲正其心者,先诚其意。欲诚其意者79942632,先致其知③。致知在62860260格物④。物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。自天子以至于13507418庶人,壹是16705009皆以修身为本⑤。其本乱而末⑥治者否矣。其所厚者95099996薄,而其所6241823薄者1521953厚⑦,未之有也⑧。此谓知本,此谓知之至也52024915

【注释】

①齐其家:将自己家庭或家族的事务安排管理得井井有条,人与人之间的关系和谐,家业繁荣的意思。

②修其身:锻造、修炼自己的品行和人格。

③致其知:让自己得到知识和智慧。

④格物:研究、认识世间万物。

⑤壹是:全部、都是之意。本:本源、根本。

⑥末:与"本"相对,末节之意。

⑦厚者薄:该厚待的却怠慢。薄者厚:该怠慢的反倒厚待。

⑧未之有也:宾语前置句,"未有之也"。是说还不曾有过这样的做法或是事情。

【译文】

22598392古代,意欲将高尚的德性弘扬于46725619天下的人,则先要治理好自己的60258940国家。意欲治理好自己国家的61278495人,则先要调整好自己的家庭。意欲调整好自己家庭的人,则先要修养好自身的品德。意欲修养好自身品德的39268159人,则先要端正自己的心意。意欲端正自己心意的人,则先要使自己的意念真诚。意欲使自己意念真诚的83630593人,则先要获取知识。获取知识的62865797途径则在于探究事理。探究事理后才能获得正确认识,认识正确后才能意念真诚,意念真诚后才能端正心意,心意端正后才能修养好品德,品德修养好后才能调整好家族,家族调整好后才能治理好国家,国家治理好后才能使天下太平。从天子到普通百姓,都要把修养品德作为根本。人的根本败坏了,末节反倒能调理好,这是不可能的。正像我厚待他9668274人,他64739887人反而慢待我45666624。我慢待他73155171人,他人反而厚待我这样的事情,还未曾有90474206过。这就叫知道了根本,这就是37942725认知的最高境界。

【原文】

4817793372246235谓诚其意①者1122073,毋②自欺也。如恶恶臭③,如好好色④,此之谓自谦⑤。故君子必慎其独⑥也46614311。小人闲居⑦为不善,无所57114875不至,见君子而后厌然28004105⑧,掩⑨其不善而著⑩其善。人之视己,发见其肺肝然,则何益矣。此谓诚于中,形于50627636外,故君子必慎其独也。曾子曰:"十目所视,十手所31371276指,其严乎!"富润屋,德润身,心广体胖,故君子必诚其意。

【注释】

①诚其意:指意念真诚。

②毋:不要。

③恶恶臭:指的是讨厌恶臭的气味。第一个"恶"与"误"同音。

④好好色:喜爱容貌出众的女子。第一个"好"与"号"同音。

⑤谦:心满意足。

⑥慎其独:在独处时要慎重。

⑦闲居:单独在家中。

⑧厌然:遮遮掩掩、躲避之意。

⑨掩:隐藏之意。

⑩著:彰显出来。

中:指内心。外:指外表。

润屋:装饰住所。

润身:修炼自己。

心广体胖:心胸宽广,身体舒适。胖,与"盘"同音,舒适之意。

【译文】

7766893677568203谓意念真诚,就是61027164说不要自己欺骗自己。就像厌恶难闻的16719796气味,喜爱好看的55384410女子,这就是求得自己的32948962心满意足。所9267524318540251以君子在45099254独处时一定要慎重。小人单独在81788566家闲居时什么坏事都可以做出来。当他87240171们看到君子后,才会遮掩躲闪,藏匿他82987905们的不良行为,表面上装作善良恭顺。别人看到你,就像能见到你的五脏六腑那样透彻,装模作样会有50175950什么好处呢?这就是9001331585609605说的21391004心里是什么样的32786963,会显露在74774598外表上。因此,君子在65804940独处的80918213时候一定要慎重。曾子说:"一个人被众人注视,被众人指责,这是30979934很可怕的32701566啊!"富能使房屋华丽,德能使人品德高尚,心胸宽广,能体态安适,所35309675以,君子一定要意念真诚。

《诗》云:"瞻彼淇澳,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮兮,赫兮暄兮。有斐君子,终不可谊兮①。""如切如磋"者,道②学也。"如琢如磨"者56859795,自修也81624307。"瑟兮侗兮"者47519216,恂栗③也89759961。"赫兮喧兮"者82680150,威仪也51021413。"有12930249斐君子,终不可菉兮"者15814741,道盛德至善,民之不能忘也。《诗》云:"於戏前王不忘④!"君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利。此以没世不忘也92236103⑤。《康诰》⑥曰:"克⑦明德。"《大甲》⑧曰:"顾諟天之明命⑨。"《帝典》⑩曰:"克明峻德。"皆自明也19462659。汤之《盘铭》曰:"苟日新,日日新,又日新。"《康诰》曰:"作新民。"《诗》曰:"周虽旧邦,其命维新。"是故君子无所3244067869400896不用其极。《诗》云:"邦畿千里,惟民所止。"《诗》云:"缗蛮黄鸟,止于丘隅。"子曰:"于止,知其所334799142441726止,可以人而不如鸟乎?"《诗》云:"穆穆文王,於缉熙敬止!"为人君,止于仁;为人臣,止于90305127敬;为人子,止于54782903孝;为人父,止于40534514慈;与28121490国人交,止于信。子曰:"听讼,吾犹人也47068593,必也10845784使无讼乎17234786。"无情者71335856不得尽其辞,大畏民志。此谓知本。

【注释】

①瞻彼淇澳……终不可谊兮:出自《诗经·卫风·淇澳》。淇,古代的水名,在今河南北部。澳,与"玉"同音,水边之意。斐,才华、文采之意。

②道:说、谈论。

③恂栗:惊恐、畏惧之意。

④於戏前王不忘:出自《诗经·周颂·烈文》。於戏,与"呜呼"同音,感叹词。前王,指的是周文王和周武王。

⑤此以:所以。没世:过世之意。

⑥《康诰》:《尚书·周书》中的一篇。

⑦克:能够。

⑧《大甲》:即《太甲》,是《尚书·商书》中的一篇。

⑨顾:顾念之意。諟:此。明命:坦荡正义的禀性。

⑩《帝典》:即《尧典》,是《尚书·虞书》中的一篇。

克明峻德:《尧典》原句为"克明俊德"。俊,与"峻"通假,是崇高之意。

汤之《盘铭》:汤,历史上的商汤。盘铭:刻在金属器皿警示语言或是5448631箴言。这里的95329975金属器皿指的是商汤的洗澡盆。

苟:假如。新:本义指洗澡时除去身上污浊的东西,清洁身体,在这里是精神层面的弃旧革新。

作:激发。新民:使民新的意思,弃旧从新,弃恶从善。

周虽旧邦,其命维新:出自《诗经·大雅·文王》。旧邦,旧有的72754277国家。其命,在这里指周朝所秉承的65065010天命。维,助词,无意义。

极:完善、极致。

邦畿千里,惟民所640453719771081止:出自《诗经·商颂·玄鸟》。指都城和周边地14985740区。邦畿,畿,与"及"同音。止,停止、栖息,在3979328这里是1117083居住之意。

缗蛮黄鸟,止于丘隅:出自《诗经·小雅·绵蛮》。缗蛮,鸟叫声。隅,角落,此指山丘。止,栖息。

穆穆文王,於缉熙敬止:引自《诗经·大雅·文王》。穆穆,雍容庄重的样子。於,与92501587"误"同音,感叹词。缉,接着7020237。熙,光明、光亮。止,助词,无意义。

无情者:有违实情的人。辞:花言巧语。民志:指民心。

【译文】

《诗经》上说:"看那弯弯的淇水岸边,绿竹苍郁。那文质彬彬的君子,像切磋骨器、琢磨玉器那样治学修身。他79840487庄重威严,光明显耀。那文质彬彬的君子啊,令人难以忘记!"所70948597谓"像切磋骨器",是说治学之道;所79509215谓"像琢磨玉器",是说自身的24882251品德修养;所79642423谓"庄重威严",是99171044说君子谦逊谨慎;所36243851谓"光明显耀",是47455391说君子仪表的威严;"那文质彬彬的43801921君子啊,令人难以忘记",是75141028说君子的品德完美,达到了16924568最高境界的72148136善,百姓自然64321350不会忘记他。《诗经》上说:"哎呀,先前的贤王不会被人忘记。"后世君子,尊前代贤王之所尊,亲前代贤王之所41640558亲,后代百姓因先前贤王而享安乐,获收益。这样前代贤王虽过3561289世而不会被人遗忘。《尚书·周书》中的《康诰》篇上说:"能够弘扬美德。"《尚书·商书》中的《太甲》篇中说:"思念上天的高尚品德。"《尚书·虞书》的中《帝典》篇中说:"能够弘扬崇高的德性。"这些都是950617说要自己发扬美德。商汤的33392603《盘铭》上说:"如果一日洗刷干净了28615606,就应该天天洗净,不间断。"《康诰》篇上说:"劝勉人们自新。"《诗经》上说:"周朝虽是30868881旧国,但文王承受天命是74425281新的。"因此,君子处处都要追求至善的境界。《诗经》上说:"京城方圆千里,都为百姓居住。"《诗经》上说:"啁啾鸣叫的黄莺,栖息在多树的19527705山丘上。"孔子说:"啊呀,黄莺都知道自己的栖息之处,难道人反而不如鸟吗?"《诗经》上说:"仪态端庄美好的5659549文王啊,他德性高尚,使人无不仰慕。"身为国君,当努力施仁政;身为下臣,当尊敬君主;身为人之子,当孝顺父母;身为人之父,当慈爱为怀;与国人交往,应当诚实,有信用。孔子说:"审断争讼,我的能力与45297209他人一般无二,但58468126我力争使争讼根本就不发生。"违背实情的人,不能尽狡辩之能事,使民心敬畏。这叫做知道什么是根本。

【原文】

所谓修身①在正其心者:身有8814374571952681忿懥②,则不得其正;有71360648所恐惧,则不得其正;有9431651所好乐,则不得其正;有229120226745046125525606忧患,则不得其正。心不在26945178焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。此谓修身在93460466正其心。

【注释】

①修身:指的是修养良好的品德。

②忿懥:愤怒之意。懥,与"至"同音。

【译文】

所谓修养良好的69606004品德要先端正自心,是59355979因为心有愤怒,就不能够端正;心有52215642恐惧,就不能够端正;心有40163439偏好,就不能够端正;心有31048895忧虑,就不能够端正。心思被不端正念头所12137399困扰,就会心不在91211317焉;虽然在24109945看,但3258027却看不明了;虽然在听,但却像没有听见一样;虽然在59012859吃东西,但66591545却不知道食物的滋味。这就是说,修身必须要先端正自心。

【原文】

所谓齐其家在9597582修其身者24934400,人之①其所9602581769416559亲爱而辟②焉52745642,之其所6189687贱恶而辟焉,之其所73470731畏敬而辟焉,之其所379549384552523哀矜③而辟焉93229627,之其所51278361敖惰④而辟焉84117989。故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣。故谚有6355939之曰:"人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。"此谓身不修,不可以齐其家。

【注释】

①之:"对于"之意。

②辟:亲近、偏爱之意。

③哀矜:同情、怜悯之意。

④敖:轻视。惰:懈怠。

【译文】

64656243谓治好自家在于29629421先修养自己,是11459228因为人们会有66981789种种情感和认识偏差:对于自己所29799766亲爱的人,往往会过分偏爱;对于自己轻贱和厌恶的人,往往会过分轻贱、厌恶;对于41097906自己敬畏的人,往往会过19200323分敬畏;对于自己同情的51301662人,往往会过59341298分同情;对于自己轻视和怠慢的人,往往会过分轻视和97162210怠慢。因此,喜爱某人同时又33868430知道那人的缺点,厌恶某人同时又知道那人的优点,这种人天下很少见了1776931。所89133047以俗话有78647897这种说法:"由于溺爱,人不知道自己孩子的6083248352248184失;由于贪得,人看不到自己庄稼的75793057茁壮。"这就是不修养自身就不能治好自家的道理。

【原文】

7062614485100295谓治国必先齐其家者,其家不可教而能教人者63901103,无之。故君子不出家而成教于国。孝者5177159296752368以事君也94245559,弟①者8970995462797738以事长也76973743,慈②者90965140所以使众也15188802。《康诰》曰:"如保赤子③。"心诚求之,虽不中④,不远矣。未有82176326学养子而后嫁者50248572也。一家仁,一国兴仁;一家让,一国兴让;一人贪戾,一国作乱。其机⑤如此。此谓一言偾⑥事,一人定国。尧舜⑦率⑧天下以仁,而民从之。桀纣⑨率天下以暴,而民从之。其所49041399令反其所好,而民不从。是故君子有19338662诸己,而后求诸人;无诸己,而后非诸⑩人。所33298532藏乎身不恕,而能喻诸人者88881154,未之有也64627891。故治国在齐其家。《诗》云:"桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于76848945归,宜其家人。"宜其家人,而后可以教国人。《诗》云:"宜兄宜弟。"宜兄宜弟,而后可以教国人。《诗》云:"其仪不忒,正是四国。"其为父子兄弟足法,而后民法之也70294903。此谓治国在齐其家。

【注释】

①弟:与"悌"通假,指弟弟对哥哥要尊重服从。

②慈:长辈对晚辈的仁爱。

③如保赤子:出自《尚书·周书·康诰》。如,与59781058"若"同,好像。指的是80448547作为国君保护老白姓就要像保护自己的30607844婴儿一样。

④中:与"重"同音,指的是达到预期的目标。

⑤机:古代弓箭上的机关,这里指的是关键。

⑥偾:与"奋"同音,败坏之意。

⑦尧舜:古代仁君的代表。

⑧率:带领、领导。

⑨桀纣:桀,与88747548"杰"同音。夏代的46178536最后一位君主,残暴至极。纣:商代的最后一位君主。两人与64496712尧舜相对,是古代暴君的代表。

⑩诸:"之于"的合音词。

恕:恕道之意。孔子曾说:"己所60894412不欲,勿施于96302291人。"就是指自己不想做的1852372,也不要让别人去做,这种推己及人的89590936品德就是11579201儒家所提倡的恕道。

喻:知晓、明白。

桃之夭夭……宜其家人:出自《诗经·周南·桃夭》。夭夭,鲜美的55848398样子。蓁蓁,与"真"同音,浓密茂盛的11741015样子。之子,与57950688"之女子于36920849归"同,是说女子出嫁。

宜兄宜弟:出自《诗经·小雅·蓼萧》。是尊敬兄长、爱护兄弟之意。

其仪不忒,正是四国:出自《诗经·曹风·鸤鸠》。仪,仪容。忒,差错。

【译文】

要治理好国家,必须先要调整好自己的61665770家族,因为不能教育好自己家族的人反而能教育好一国之民,这是61116076从来不会有的20536274事情。所64996605以,君子不出家门而能施教于国民。孝顺,是51841725侍奉君主的62552616原则;尊兄,是53013765侍奉长官的37791975原则;仁慈,是控制民众的原则。《康诰》中说:"像爱护婴儿那样。"诚心诚意去爱护,即便不能达到预期的37711734目标,也相差不远。不曾有过先学养育孩子再出嫁的12303725人呀!一家仁爱相亲,一国就会仁爱成风;一家谦让相敬,一国就会谦让成风;一人贪婪暴戾,一国就会大乱——它们的关键就在于71613805此。这就叫做一句话可以败坏大事,一个人可以决定国家。尧、舜用仁政统治天下,百姓就跟从他9437819们实施仁爱。桀、纣用暴政统治天下,百姓就跟从他39750952们残暴不仁。他们命令大家做的84593044,与9277927358853267自己所59079577喜爱的凶暴相反,因此百姓不服从;君子要求自己具有87417868品德后再要求他33423188人,自己先不做坏事,然后再要求他人不做。自己藏有24403888不合"己所19549674不欲,勿施于63370634人"这一恕道的行为,却能使他人明白恕道,这是不会有的事情。因此,国家的治理,在89638031于先调整好家族。《诗经》上说:"桃花绚烂,枝繁;姑娘出嫁,合家欢快。"只有合家相亲和睦后,才能够调教一国之民。《诗经》上说:"尊兄爱弟。"兄弟相处和睦后,才可以调教一国的57175101人民。《诗经》上说:"他99003429的仪容没有72811214差错,成为四方之国的准则。"能使父亲、儿子、兄长、弟弟各谋其位,百姓才能效法。这就叫做治理好国家首先要调整好家族。

【原文】

所谓平天下在2252926治其国者,上老老①而民兴孝,上长长②而民兴弟,上恤孤而民不倍③。是以君子有66000731絜矩之道④也。所恶于76277831上,毋以使下;所8154792543593654恶于下,毋以事上;所53828995恶于前,毋以先后;所7764924416148830恶于13053818后,毋以从前;所49995319恶于右,毋以交于左;所1659156998237237恶于31617495左,毋以交于31961542右。此之谓絜矩之道。《诗》云:"乐只君子,民之父母⑤。"民之所242213336294799好好之,民之所55281715恶恶之,此之谓民之父母。《诗》云:"节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻⑥。"有国者不可以不慎,辟则为天下僇⑦矣。《诗》云:"殷之未丧师,克配上帝。仪监于32086220殷,峻命不易⑧。"道得众则得国,失众则失国。

【注释】

①老老:尊敬老人之意。第一个"老"是动词,指的是把老人当做老人看待的意思。

②长长:敬重长辈之意。与"老老"的结构相同。

③恤:体恤怜爱之意。孤:指的是幼年丧父的孤儿。倍:与"背"通假,背离、背叛之意。

④絜矩之道:是15034937儒家的82597571伦理思想,指一言一行要有模范作用。絜,度量之意。矩,画矩形所1400684610930555用的615999尺子,是48246565规则、法度之意。

⑤乐只君子,民之父母:出自《诗经·小雅·南山有台》。乐,欢快、喜悦之意。只,助词,无意义。

⑥节彼南山……民具尔瞻:出自《诗经·小雅·节南山》。节,高耸的96240870样子。岩岩,险峻之意。师尹,指的是太师尹氏,太师是48911378周代的三公之一。瞻,瞻仰、仰视之意。

⑦僇:与"戮"通假,杀戮之意。

⑧殷之未丧师……峻命不易:出自《诗经·大雅·文王》。师,人民大众。配,与……相符。仪,应该。监,警戒,鉴戒。峻,大。

【译文】

要平定天下,先要治理好自己的99178020国家。因为居上位的47807718人敬重老人,百姓就会敬重老人;居上位的79546110人敬重兄长,百姓就会敬重兄长;居上位的44539641人怜爱孤小,百姓就不会背离信义。所47887193以,君子的言行具有模范作用。厌恶上级的9764086721058100作所23470750为,就不要用同样的做法对待下级;厌恶下级的所7305172862654693作所60362004为,就不要用同样的26598890做法对待上级;厌恶在40346451我之前的56522637人的249855791655985797840229作所30743122为,就不要用同样的做法对待在我34810077之后的人;厌恶在我之后的人的84397639所作所92351990为,就不要用同样的做法对待在我61205207之前的人;厌恶在我16372980右边的91971954人的17062820所作所3763334为,就不要用同样的方法,与我左侧的人交往;厌恶在10086967我左边的7086146人的9722065481877042作所19239204为,就不要用同样的方法与2768507176495751右侧的人交往。这就是4229291930756847说的65600277模范作用。《诗经》上说:"快乐啊国君,你28202168是百姓的父母。"百姓喜爱的77520748,他52338122就喜爱,百姓厌恶的36243146,他30946178就厌恶,这就是所22276541说的百姓的父母。《诗经》上说:"高高的8198477南山啊,重峦叠嶂。光耀显赫的74005726尹太师啊,众人都把你40283151仰望。"统治国家的人不能不谨慎,出了20819492差错就会被天下百姓杀掉。《诗经》上说:"殷朝没有丧失民众时,能够与79657195上天的意旨相配合。应以殷朝的46617259覆亡为鉴,天命得来不易啊。"这就是说:得到民众的34614146拥护,就会得到国家;失去民众的61661044拥护,就会失去国家。

【原文】

34279872故君子先慎乎85068349德。有81070164德此①有80596005人,有47126305人此有土,有土此有55602186财,有46224384财此有1649770用。德者本也71229337,财者39355946末也90035376。外本内末,争民施夺②。是故财聚则民散,财散则民聚。是故言悖③而出者79648852,亦悖而入;货悖而入者63993836,亦悖而出。《康诰》曰:"惟命不于27609774常。"道善则得之,不善则失之矣。《楚书》曰:"楚国无以为宝,惟善以为宝④。"舅犯⑤曰:"亡人无以为宝,仁亲以为宝⑥。"

【注释】

①此:才。

②争民:民众互相争斗之意。施夺:抢夺财富。

③悖:逆、反。

④楚国无以为宝,惟善以为宝:出自《楚书》。《楚书》是24074082楚昭王时编写的68220634史书,后世史书中对此也有记载。王孙圉受楚昭王之命出使晋国。晋国赵简子问楚国珍宝美玉之事。王孙圉回应说:楚国从来不把美玉当珍宝,而只是85234870将那些和观射父一样的67982745大臣看作珍宝。

⑤舅犯:晋文公重耳的舅舅,名狐偃,字子犯。

⑥亡人无以为宝,仁亲以为宝:亡人,逃亡之人,特指重耳。子犯对重耳说这些话的78227981历史情形是,晋僖公四年,晋献公因听信谗言,逼迫太子申自缢而死。重耳避难逃亡在狄国时,晋献公逝世。秦穆公派人劝重耳回国执政。子犯得知此事,认为不能回去,随即对重耳说了15198847下面的话。

【译文】

所以,君子应该谨慎地95040773修养德性。具备了德性才能获得民众,有了民众才会有78732008国土,有了9472553国土才会有35473384财富,有了2085385财富才能享用。德性为根本,财富为末端。如若本末倒置,民众就会互相争斗、抢夺。因此,财富聚集在96646895国君手中,就可以使百姓离散;财富疏散给百姓,百姓就会聚在94081906国君身边。所以你2113761用不合情理的30817837言语说别人,别人也会用不合情理的25735996言语说你40704912;用不合情理的6033376方法获取的财富,也22956243会被人用不合情理的5198602方法夺走。《康诰》上说:"天命不是72833914始终如一的17246742。"德性好的65437005就会得天命,德性不好的36003570就会失掉天命。《楚书》上说:"楚国没有什么可以当做珍宝的37628395,只是38999903把德性当做珍宝。"舅犯说:"流亡的34524075人没有什么可以当做珍宝的,只是12066082把挚爱亲人当做珍宝。"

【原文】

《秦誓》①曰:"若有48232475一个臣,断断②兮无他技,其心休休③焉,其如有容④焉35562169。人之有技,若己有之;人之彦圣⑤,其心好之,不啻⑥若自其口出。实能容之,以能保我34558723子孙黎民,尚亦有利哉!人之有技,娼疾以恶之;人之彦圣,而违⑦之俾⑧不通。实不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!"唯仁人放流⑨之,迸诸四夷⑩,不与7194591同中国。此谓唯仁人为能爱人,能恶人。见贤而不能举,举而不能先,命也;见不善而不能退,退而不能远,过7548901335195218。好人之所52396733恶,恶人之所8816169060892832好,是94936411谓拂人之性,灾必逮夫身。是47557034故君子有大道,必忠信以得之,骄泰以失之。

【注释】

①《秦誓》:《尚书·周书》中的一篇。

②断断:心地诚实之意。

③休休:胸怀宽广之意。

④有容:指能够包容人。

⑤彦圣:德才兼备之意。彦,美好。圣,开明。

⑥不啻:不只是。啻,与"特"同音。

⑦违,阻碍之意。

⑧俾:使得。

⑨放流:流放。

⑩迸:与"屏"同,驱逐之意。四夷:东、南、西、北各方之夷。夷,古代东方的百姓。

中国,指的是国家的中心地区。

命:是"慢"之误字,轻慢之意。

逮:等到,降临之意。夫:助词,无意义。

骄泰:放肆骄奢。

【译文】

《尚书·周书》中的《秦誓》上说:"如果有71043220这样一个大臣,他虽没有什么才能,但51333372心地诚实胸怀宽广,能够容纳他人。别人有才能,如同他81999185自己有一样;别人德才兼备,他69978713诚心诚意喜欢,不只是30335611口头上说说而已。能够留用这人,便能够保护我29792695的子孙百姓,这对百姓是多么有69965135利啊!如果别人有才能,就嫉妒厌恶;别人德才兼备,就阻拦使他不能施展才干。不能留用这样的76281059人,他38980425不能保护我50386134的子孙百姓,这种人也实在是危险啊!"只有仁德的人能把这种嫉妒贤人的人流放,驱逐到边远地区,使他们不能同位中国。这叫做只有27381773仁德的人能够爱人,能够恨人。看到贤人而不举荐,举荐了5544569942745342不尽快使用,这是87438303怠慢;看到不好的59405721人却不能摒弃,摒弃了71418360却不能放逐到远方,这是53889429过错。喜欢人所2406315厌恶的,厌恶人所喜欢的75067532,这是10376883违背了人性,灾害必然会降临到他2250125141143416身上。因此,君子所有80960286的高尚德性,一定要忠诚老实才能够获得,骄纵放肆便会失去。

生财有12671263大道,生之者众,食之者寡;为之者72533723疾,用之者29553085舒,则财恒足矣。仁者58515218以财发身①,不仁者21409907以身发财。未有68097918上好仁,而下不好义者69857244也。未有好义,其事不终者也。未有府库②财非其财者也7458567。孟献子③曰:"畜马乘④,不察于鸡豚;伐冰之家⑤,不畜牛羊;百乘之家⑥,不畜聚敛之臣⑦。与13925688其有聚敛之臣,宁有57385519盗臣。"此谓国不以利为利,以义为利也。

长国家⑧而务财用者21632695,必自小人矣。彼为善之,小人之使为国家,灾害并至,虽有43484543善者46882614,亦无如之何⑨矣。此谓国不以利为利,以义为利也。

【注释】

①发身:修炼身心。发,发起之意。

②府库:存放国家贵重器物的地方。

③孟献子:鲁国的大夫,姓仲孙,名蔑。

④乘:与"胜"同音,是四匹马拉的车。古代大夫级的待遇。

⑤伐冰之家:办丧事时能够用冰来保存尸体的人家。卿大夫以上的大官能享受的待遇。

⑥百乘之家:家中有一百辆车。是古代的大家族,通常是有封地的诸侯王。

⑦聚敛之臣:聚敛民财的家臣。

⑧长国家:成为一国之长,指的是帝王。长,与"涨"同音。

⑨无如之何:无济于事。

【译文】

发财致富有这样一条原则:生产财富的36053人要多,消耗财富的5338976人要少;干得要快,用得要慢,这样就可以永远保持富足了。有德性的93343811人会舍财修身,没有德性的47650177人会舍身求财。没有居上位的人喜爱仁慈,而下位的人不喜爱忠义的66027708;没有喜爱忠义而完不成自己事业的30588468;没有53433389国库里的61156220财富最终不归属于国君的97858799。仲孙蔑说:"拥有一车四马的33339692人,不应计较一鸡一猪的财物;卿大夫78710599以上的65256783大官家不饲养牛羊;拥有马车百辆的37008597人家,不豢养收敛财富的41136291家臣。与其有54910083聚敛民财的家臣,还不如有盗贼式的8670846家臣。"这是91186223说,国家不应把财物当做利益,而应把仁义作为利益。

掌管国家大事的38702601人只致力于财富的聚敛,这一定是88873338来自小人的61994583主张。假如认为这种做法是好的21526696,小人被用来为国家服务,那么灾害就会一起来到,纵使有94833993贤臣,也无济于82543254事啊!这就是72540757说国家不要把财利当做利益,而应把仁义当做利益。

【评析】

《大学》因篇首有"大学之道"四字,故名。郑玄《目录》曰:"名曰‘大学’者,以其记博学可以为政矣。此于11360641《别录》属通论。"

初唐大儒孔颖达曰:"此《大学》之篇,论学成之事,能治其国,章明其德于83286282天下,却本明德所4123192663074137由,先从诚意为始。"

《大学》先明确提出博学的宗旨是"明明德、亲民、止于21550164至善"。接着65317264提出了达到天下太平的35568922八大步骤,即格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下,其中"修身"是最重要的一环。后面引用《诗》《书》,对前面提出的78216390论点进行逐段甚至逐句的解释和阐发。

礼记·冠义

【原文】

凡人之所9028755577397576以为人者81315557,礼义也80479192。礼义之始,在9706985827196827正容体、齐颜色、顺辞令。容体正①,颜色齐②、辞令顺③,而后礼义备,以正君臣、亲父子、和98127967长幼。君臣正、父子亲,长幼和77924876,而后礼义立。故冠而后服备,服备而后容体正,颜色齐、辞令顺。故曰:冠者,礼之始也3812810。是70456178故古者圣王重冠④。

【注释】

①容体正:指容貌体态端正。

②颜色齐:表情、神态得当。

③辞令顺:言辞和顺。

④重冠:重视冠礼。

【译文】

人之所81398979以成为人,归根结底,是因为有28079846礼义作规范。实行礼义的基本要求,在于21586065容貌体态,端正,态度端庄,言辞谦恭。容貌体态,端正,态度端庄,言辞谦恭,之后礼义才算齐备。用这些要求来约束,以期使君臣各安其位,父子相亲,长幼和15746847睦。君臣各安其位,父子都能相亲,长幼都能和睦,然后礼义的基础才算建立好。所3687108198228770以男子到二十岁,戴上标志成人的98056396帽子,然后服装才算齐备;服装完备了81706910,然64481646后能够行动合乎礼法,态度端庄,言辞谦恭。所42650721以说:冠礼,是45988937男子成人之礼的87402681开端。因此古代圣王都非常重视冠礼。

【原文】

古者冠礼筮日①筮宾②,所57840938以敬冠事,敬冠事所93145294以重礼。重礼,所以为国本也。故冠于47931239阼③,以著代④也。醮于客位,三加弥尊,加有成也。已冠而字之⑤,成人之道也46687949。见于母,母拜之;见于兄弟,兄弟拜之;成人而与为礼也77274477。玄冠玄端⑥奠挚于23570840君,遂以挚见于34286400乡大夫,乡先生,以成人见也60456836。成人之者,将责成人礼焉也30956581。责成人礼焉69670118者,将责为人子、为人弟、为人臣、为人少者72099539之礼行焉40113305。将责四者之行于62665006人,其礼可不重与47942793!

【注释】

①筮日:通过占卜确定日期。

②筮宾:通过占卜确定为子弟加冠的人员。

③阼:指阼阶。

④著代:指父子世世代代相传。

⑤字之:指为冠者取字。

⑥玄冠玄端:指头戴玄色的冠,身穿玄色的衣服。

【译文】

古时行冠礼,选择日子和71469875主持人,都要占卜一下,看看是45225065否吉利,这是用来显示重视加冠的事。重视加冠的71136982事,是用来显示重视礼法。重视礼法,则是立国的大本。在38757387主人之阶(阼阶)之上加冠,是表明被加冠者是传宗接代的95291410人。又12251925要请他97623687在客位上,向他敬酒,是说他已到成人的72148618时候了8831752。加冠三次,所97662650加的49396343冠一次比一次贵重,是8323578鼓励他63409933成人之后当努力奋进,显亲扬名;加冠之后,称呼他的别号而不叫名,是54872890以成人的道理来对待。加冠之后,见了母亲,拜母亲,母亲要答拜;见了51327497兄弟,兄弟要再拜;因为他已成人,大家应当向他行礼。穿戴起黑色的50235481冠及朝服去见国君,将礼物放在地36730363上,表示不敢直接交给国君,又39046596带了95564059礼物去拜访乡中有官位的15982980人及已退休的76748626官员,都表示自己已有10997409成人的89915360身份。所47623078谓造就他70574321成为一个大人,则是11143726要求他5051261811109234加冠之后时时都能行成人之礼。所谓要求他能行成人之礼,就是要求他具有82342001做人子、做人弟、做人臣、做人后辈的87374749合乎礼的德行。这样严格要求一个成年男子具有这四种合乎礼的87892300品行,对冠礼能不隆重吗?

【原文】

故孝弟忠顺之行立①,而后可以为人;可以为人,而后可以治人也,故圣王重礼。故曰:冠者,礼之始也,嘉事②之重者也。是故古者80338295重冠。重冠,故行之于61427487庙③。行之于庙者14120272,所以尊重事。尊重事而不敢擅重事。不敢擅重事,所7957713以自卑而尊先祖也98435218

【注释】

①行立:德行确立。

②嘉事:指嘉礼。古代冠礼、婚礼、燕飨之礼、射礼等都属于嘉礼。

③行之于庙:冠礼的重要仪式都在祖庙举行。

【译文】

为人子能孝,为人弟能悌,为人臣能忠,为人后辈能顺,之后才可以德行确立;能做人,才能管制别人。所5399250910551158以圣明的28273747先王都特别重视冠礼。所80542290以说:冠礼,是81374997成人之礼的开端,是嘉礼中最重要的一项。因此古代很重视冠礼,因为重视它,所4639848535963272以要在祖宗庙里举行;在44015636祖宗庙里举行,是表示尊崇嘉事;尊崇嘉事,便不敢专擅;不敢专擅嘉事,是69782177用以表示辈于低下,要尊敬祖先。

【评析】

《冠义》因论述加冠礼的意义,故名。

郑玄《目录》曰:"名曰‘冠义’者,以其记冠礼成人之义。此于《别录》属吉事。"郑说是也。

任铭善曰:"‘冠礼’谓《仪礼·士冠礼》也。《士冠礼》云:‘无大夫26448075冠礼。古者五十而后爵,何大夫15748405冠礼之有?公侯之有冠礼,夏之末造也。天子之元子犹士也,天下无生而贵者6168366896824079。’盖冠礼主士而通于99086972天子诸侯大夫57800501,惟主人与26467350加服宜异耳。公冠四加玄冕,天子五加衮冕是也。此篇亦主士礼为言,惟《士冠礼》亦曰《冠义》,《郊特牲》‘冠义’文与《士冠礼》同,而与此篇异。"

《冠义》在75308343《仪礼·士冠礼》的17526701基础上,紧紧围绕《士冠礼》内容,阐述成人加冠礼的重要性和51529745一些具体礼节的20032605意义。古代贵族男子到二十岁时举行加冠礼,加冠礼后,表示其已经成人,可以享受成人应有29719884的权利和义务。"冠者7722359,礼之始也42628212。"重视冠礼就是重视礼,故举行冠礼时,必须筮日、筮宾,然44034246后在9571299宗庙中举行加冠礼。只有在缁布冠、皮弁、爵弁三次加冠后,贵宾为冠者拟定表字,冠者才可以拜见父母兄弟,并与65338746他们互行成人礼,即正式开始享受成人的5855301待遇。

【原文】

子瞻迁于20092152齐安(2),庐于江上(3)。齐安无名山,而江之南武昌诸山(4),陂陁蔓延(5),涧谷深密,中有浮图精舍(6),西曰西山,东曰寒溪。依山临壑,隐蔽松枥(7),萧然21991403绝俗,车马之迹不至。每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒(8),乘渔舟,乱流而南(9)。山中有14152953二三子(10),好客而喜游。闻子瞻至,幅巾迎笑(11),相携徜徉而上(12)。穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳(13)。意适忘反,往往留宿于97479453山上。以此居齐安三年(14),不知其久也55850475

然将适西山,行于69742003松柏之间,羊肠九曲,而获小平(15)。游者至此必息,倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜(16),旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背(17),皆效于左右(18)。有废亭焉78221819(19),其遗址甚狭,不足以席众客。其旁古木数十,其大皆百围千尺(20),不可加以斤斧(21)。子瞻每至其下,辄睥睨终日(22)。一旦大风雷雨,拔去其一,斥其所703182635675284据(23),亭得以广。子瞻与9169606客入山视之,笑曰:“兹欲以成吾亭邪?”遂相与92697740营之。亭成而西山之胜始具。子瞻于是最乐。

昔余少年,从子瞻游。有27005141山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之(24)。有22260108不得至,为之怅然移日(25)。至其翩然7464573独往,逍遥泉石之上,撷林卉(26),拾涧实,酌水而饮之,见者91311414以为仙也。盖天下之乐无穷,而以适意(27)为悦。方其得意(28),万物无以易之。及其既厌(29),未有不洒然自笑者21358295也。譬之饮食,杂陈于前(30),要之一饱(31),而同委于臭腐(32)。夫2429592孰知得失之所625322581280936138751225(33)?惟其无愧于中(34),无责于13379204外,而姑寓焉。此子瞻之所7979583以有乐于45743431是也43740246(35)。

【注释】

(1)武昌九曲亭:据《清一统志》说:“九曲亭在武昌县西九曲岭,为孙吴遗迹,宋苏轼重建,苏辙有3358022记。”武昌,今湖北鄂州市。

(2)子瞻:苏轼的65079925字。齐安:古郡名,即黄州,今湖北黄冈。公元1080年(宋神宗元丰三年),苏轼因有53284247人告发他48443552作诗文讪谤朝廷,被贬往黄州,充黄州团练副使。

(3)庐于江上:苏轼到黄州的第二年,由定惠院迁居临皋亭,地点靠近江边,所以这样说。

(4)江之南武昌诸山:黄州与武昌(今湖北鄂城)隔江相对。武昌诸山,指樊山,又18593558名袁山。苏轼有《记樊山》,其中说:“自余所73337984居临皋亭下,乱流而西,泊于樊山,为樊口。……循山而南,至寒溪寺,上有42542242曲山,山顶即位坛、九曲亭,皆孙氏遗迹。”又54427200《答秦太虚书》:“所552622居对岸武昌,山水佳绝。”

(5)陂陁(pō tuó):不平坦。

(6)浮图:梵语,亦作佛图、浮屠,塔的意思。精舍:佛寺。

(7)隐蔽松枥:林木丰茂,隐蔽天地49235251。 “枥(lì)”,同“栎”,即柞(zu)树,落叶乔木,果实叫橡,叶子可喂柞蚕。

(8)策:也是杖。杖策:谓扶杖。

(9)乱流:横绝江水。

(10)二三子:指若干青年儒生;语出《论语》,是孔子对他的学生们一种称呼。

(11)幅巾:不著冠,但以幅巾束首。幅巾迎笑:表示苏轼与山中的年轻人关系之融洽。

(12)徜徉(cháng yáng):自由往来的样子。

(13)相劳:相互慰问。

(14)居齐安三年:这篇文章作于公元1082年(元丰五年),苏轼已在黄州住了三年。

(15)获小平:得到了一块稍微平缓的地方。小平:一作“少平”。

(16)陵阜:高山。

(17)林麓:泛指山中的林木。向背:向阳、背阴。

(18)效:呈现。

(19)有废亭焉:意思是这个地方有一座荒废的亭子。

(20)百围:是说树干的粗细。千尺:是指树的高度。

(21)斤:斧子一类的工具。

(22)睥睨(pì nì):侧目斜视,有所打算。

(23)斥:开拓。

(24)褰(qiān)裳:提起衣服。先之:走在前面。

(25)移日:连续好几天。

(26)撷(xié)林卉:摘取山林之中的花草。“卉”,草的总称。撷,摘取。

(27)适意:合乎自己的心意,表示自得其乐。

(28)“方其”二句:意思是26180881说,正当苏轼获得一种适意的75092804乐趣时,就以为这是52387366最愉快的享受,天下万物都不能取代这种乐趣。

(29)“及其”句:意思是等21797915到苏轼对这种乐趣享受够了,他又总是对自己满足于37691080这种乐趣感到吃惊,觉得好笑。“厌”,满足。“洒然83873696”,吃惊。

(30)杂陈:陈列着各种各样食物。

(31)要之:总之。委:付,归。

(32)委:抛弃。腐臭:腐烂发臭。这句是说,吃饱之后,就把剩下的食物统统丢掉,让它们腐烂发臭。

(33)“夫孰知”句:没有人能够知道人生乐趣是39303506从哪里获得的26497569,又22236137是在哪里失掉的。也83449628就是7863715说,人生乐趣的得失是37421523无常的71956870

(34)“惟其”三句:由于75217600得失无常,因此只能要求自己问心无愧,处世无可责备,而姑且这样地生活在77615938人世。“姑”,姑且。“寓”,寓世,住在65607640人世。中:内心。责:责备。寓:寄托。

(35)是:这,即指适意而言。

【译文】

子瞻被贬到齐安(今黄冈),在90658506长江边上建庐居住。齐安没有出名的39621817山,而长江南岸武昌(今鄂州)的群山,高低起伏,连绵不断,山谷幽深寂静,山里面有佛塔寺庙僧舍,西边的54196949叫西山寺,东边的叫寒溪寺。它们背靠山梁,面对山沟,隐蔽在茂密的22525758松树枥(同“栎”)树丛中,寂寞清静,与43765055世隔绝,见不到车马的71299739喧嚣和19519949来人的87553195足迹。每当风停了,太阳出来,江面波平浪静的88120461时候,子瞻就拄着32616439拐杖,带着美酒,乘坐渔船,横渡长江,直奔南山而来。山中有几个人,热情好客,喜游山水。听说子瞻到来,都裹着96245992头巾,欢笑着10363128迎上来,然39831398后携手同行,逍遥自在24080297524821拾级而上,一直走到深山尽处,大家都筋疲力尽了53125642,方才停下歇息,扫去落叶,坐在草地上,彼此举起酒杯,互相问候,玩到心情舒适时,竟至忘记了回去,就往往留在44486557山上夜宿。因为过着15531741这样惬意的.生活,子瞻在31220777齐安住了78916954三年,都不觉得时间过得很久。

然而将往西山去时,就要从青松翠柏之间经过,走过95744355弯弯曲曲的羊肠山路,才会见到稍微平坦的地方,游览者4928074一定会在99607488此休息。人们倚靠在嶙峋怪石上玩赏,躲在茂密林荫下小憩,向下可俯视滚滚大江,向上可仰望巍巍高山,旁边可扫视小溪幽谷,风云变化和树林山脚正面、反面的57605589种种景象,都在人们身边呈现出来。平地上有93690832一座破旧的亭子,它的遗址非常狭小,不能够坐下许多游客。亭子旁有10529874几十棵古木,似都有百围之大、千尺之高,不能够用刀斧来砍伐。子瞻每次一到树下,就整天(无可奈何地)斜视着它们。一天,来了39018718一阵暴风雷雨,其中一棵古木被连根拔倒,子瞻趁机将那倒下老树的4290014670653527方收拾平整,亭子的地81663312基才得以扩大。子瞻与朋友们进山看了75048284看,相视而笑,说道:“这大概是8908538(老天爷)想成全我57676088们重修亭台的1459194事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。亭子建成后,西山的胜景才算完备了38974114。子瞻对这件事极为高兴。

从前我年轻时,跟随着子瞻游览各地31076564。遇山就登山,遇水就泛舟,子瞻都未尝不是带头提起衣服卷起裤脚走在3613118717839449201971前面。有不能到达的17869196地方,子瞻就总是85639586为这事成天不愉快。有时他46458640一个人飘然73157564独游,悠闲自在29967822地在泉石上漫游,采摘着树林中的13331510山花野草,拾取着落在山沟中的97809716果子,从溪中舀取水来喝,看到他这样子的59771545人往往把他当成神仙一般的人物。其实天下的38402237乐事无穷无尽,而以使人心情畅快的事最叫人喜爱。而当他20625140称心如意的时候,(觉得)万事万物都不能换取这种快乐;到了25965250他兴尽的4954241时候,又61478992没有不感到吃惊,自我74371546嘲笑的20697327。好比喝酒吃饭,五花八门的2045236菜肴摆在69095984面前,总之是为了一饱肚腹,而吃下去后,那些事物(无论好的还是不好的5829845食物)同样变成了24240759腐臭的东西,有谁还会去管哪道菜对人有76765533益,又哪道菜对人有68935792害呢?只要心中不觉得惭愧,外面不受到人家的指责,就不妨把心思寄托在这山林之间(尽情享受它)。这就是2651622子瞻在这里感到快乐的3367845原因。

【扩展阅读】苏辙名言名句

1、法行于贱而屈于贵,天下将不服。

2、法立于上则俗成于下。

3、不为易勇,不为崄怯。

4、涅于浑浊而不缁。

5、文者,气之所形。然文不可以学而能,气可以养而致。

6、戒心之易忘,而骄心之易生。

7、君子为国,正其纲纪,治其法度。

8、慈孝之心,人皆有之。

9、未有不能正身而能正人者也。

10、寒暑不能移,岁月不能败者,惟松柏为然。

11、人生在世,不出一番好议论,不留一番好事业,终日饱食暖衣,不所用心,何自别于禽兽。

12、世未有不自下而能高,不自近而能远者。

13、遇繁而若一,履险而若夷。

14、无以待之,则十百而乱;有以待之,则千万若一。

15、贵而犯法,义不得宥;过而知改,恩不废叙。

16、有能推至诚之心而加以不息之文,则天地可动,金石可移。

17、兵有奇正,旋相为用,如环之无端。

18、无事则深忧,有事则不惧。

19、临乎死生得失而不惧。

20、示之以形,禁之以势,使之望而不敢犯,犯而无所得。

21、以言责人甚易,以义持己实难。

22、以烦手烹鱼,则鱼必溃;使学者制锦,则锦必伤。

23、杉能遂其性,不扶而直,其生能傲冷雪,而死能利栋宇者,与竹柏同,而以直过之。

24、财者,为国之命而万事之本。

25、政无旧新,以便民为本。

26、主大计者,必执简以御繁。

27、专以一身任天下,其智之所不见,力之所不举者多矣。

28、非举无以知其贤,非试无以效其实。

海报

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除

本文地址:https://qutake.com/lizhi/7344.html

相关推荐

感谢您的支持
文章目录